Skip Nav Destination
Close Modal
Search Results for
interlingual translation
Update search
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
NARROW
Format
Subjects
Journal
Article Type
Date
Availability
1-5 of 5
Search Results for interlingual translation
Follow your search
Access your saved searches in your account
Would you like to receive an alert when new items match your search?
Sort by
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2023) 23 (2): 137–162.
Published: 01 November 2023
... priest and celebrated Sinitic poet Rikunyo 六如 (1734–1801), Katsugen shiwa draws on both intralingual and interlingual translational techniques to engage with Sinitic texts and clarify their meaning to a Japanese readership. With intralingual techniques such as substitution, paraphrase, or expansion...
View articletitled, Approaching Classical Chinese Poetry in Early Modern Japan: Intralingual and <span class="search-highlight">Interlingual</span> <span class="search-highlight">Translation</span> Strategies in Rikunyo's Remarks on Poetry
View
PDF
for article titled, Approaching Classical Chinese Poetry in Early Modern Japan: Intralingual and <span class="search-highlight">Interlingual</span> <span class="search-highlight">Translation</span> Strategies in Rikunyo's Remarks on Poetry
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2023) 23 (2): 191–210.
Published: 01 November 2023
..., as well as the ways in which Chosŏn literati themselves understood the notion of yŏk (譯, “translation”) challenge modern-day notions of translation, on the one hand, but also invite an understanding of them as rather more intralingual than interlingual. They also force us to ask whether LS was conceived...
FIGURES
View articletitled, Inscriptional Repertoires and the Problem of Intra- versus <span class="search-highlight">Interlingual</span> <span class="search-highlight">Translation</span> in Traditional Korea
View
PDF
for article titled, Inscriptional Repertoires and the Problem of Intra- versus <span class="search-highlight">Interlingual</span> <span class="search-highlight">Translation</span> in Traditional Korea
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2023) 23 (2): 211–237.
Published: 01 November 2023
...Daniel Pieper Abstract This article focuses on two translations of The Tale of Unyŏng (Unyŏng chŏn 雲英傳, early seventeenth century) into vernacular Korean in South Korea (1960) and North Korea (1966). Looking beyond the classical paradigm of interlingual and intralingual translation as “translation...
FIGURES
View articletitled, Vernacular Visions in North and South Korea: <span class="search-highlight">Interlingual</span> <span class="search-highlight">Translations</span> of Unyŏng chŏn (The Tale of Unyŏng) and Ideologies of National Literature
View
PDF
for article titled, Vernacular Visions in North and South Korea: <span class="search-highlight">Interlingual</span> <span class="search-highlight">Translations</span> of Unyŏng chŏn (The Tale of Unyŏng) and Ideologies of National Literature
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2023) 23 (2): 115–117.
Published: 01 November 2023
..., 1804) by the Tendai Buddhist priest Rikunyo 六如 (1734–1801). An analysis of Rikunyo's glossing, commentary, and translation strategies poses interesting questions about the definition of yaku 譯 in Edo times and about the boundaries between intra- and interlingual glossing, commentary, and translation...
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2023) 23 (2): 119–136.
Published: 01 November 2023
... , expanding his discussion of translation to include intralingual as well as interlingual practices. As discussed above, the main examples that Kōkei gives in The Prose of Our Land of how to cultivate a skillful Japanese prose style are of translation or paraphrase from Sinitic into Japanese. His...
View articletitled, The Prose of Our Land: Ban Kōkei, <span class="search-highlight">Translation</span>, and National Language Consciousness in Eighteenth-Century Japan
View
PDF
for article titled, The Prose of Our Land: Ban Kōkei, <span class="search-highlight">Translation</span>, and National Language Consciousness in Eighteenth-Century Japan