Skip Nav Destination
Close Modal
Search Results for
glossing
Update search
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
NARROW
Format
Subjects
Journal
Article Type
Date
Availability
1-11 of 11
Search Results for glossing
Follow your search
Access your saved searches in your account
Would you like to receive an alert when new items match your search?
Sort by
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2023) 23 (2): 163–190.
Published: 01 November 2023
... and mistranslations, especially when it came to translating vernacular Sinitic tense-aspect particles in vernacular Korean. The article concludes by briefly comparing and contrasting glossing strategies in Japan and Korea. Mongsan hwasang pŏbŏ yangnok baihua ŏnhae hanmun hyŏnt'o glossing Zen recorded...
View articletitled, Translating Baihua Grammatical Elements in a Fifteenth-Century Korean Buddhist Text: Linguistic and Cultural Notes on the Mongsan hwasang pŏbŏ yangnok ŏnhae
View
PDF
for article titled, Translating Baihua Grammatical Elements in a Fifteenth-Century Korean Buddhist Text: Linguistic and Cultural Notes on the Mongsan hwasang pŏbŏ yangnok ŏnhae
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2023) 23 (2): 137–162.
Published: 01 November 2023
... license (CC BY-NC-ND 4.0). Sinitic poetry intralingual translation interlingual translation glossing linguistic consciousness Residents of the Japanese archipelago have been avid readers of classical Chinese texts in a great many genres from the very origins of literacy down to the present...
View articletitled, Approaching Classical Chinese Poetry in Early Modern Japan: Intralingual and Interlingual Translation Strategies in Rikunyo's Remarks on Poetry
View
PDF
for article titled, Approaching Classical Chinese Poetry in Early Modern Japan: Intralingual and Interlingual Translation Strategies in Rikunyo's Remarks on Poetry
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2023) 23 (2): 191–210.
Published: 01 November 2023
... . Wakabayashi Judy . 2005 . “ Translation in the East Asian Cultural Sphere: Shared Roots, Divergent Paths? ” In Hung and Wakabayashi 2005 : 17 – 65 . Whitman John . 2011 . “ The Ubiquity of the Gloss .” Scripta 3 : 1 – 36 . Yi Hyŏnhŭi . 2013 . “ Hyŏndae ijŏn ŭi ‘pŏnyŏk...
FIGURES
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2021) 21 (2): 237–253.
Published: 01 November 2021
... period accompanied by sŏktok kugyŏl (釋讀口訣) interpretive glosses. 14 Thus the Commentaries on the Mahā-vaihulya-buddhâvataṃsaka-sūtra (Taebanggwangbul Hwaŏm kyŏng so 大方廣佛華嚴經䟽 [hereafter HS], first half of the twelfth century; vol. 35, 7:18–19, 13:12–13/13–14, 20:1–3, 13–14, 14–16, 16–17, 23:15...
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2023) 23 (2): 115–117.
Published: 01 November 2023
..., 1804) by the Tendai Buddhist priest Rikunyo 六如 (1734–1801). An analysis of Rikunyo's glossing, commentary, and translation strategies poses interesting questions about the definition of yaku 譯 in Edo times and about the boundaries between intra- and interlingual glossing, commentary, and translation...
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2023) 23 (2): 119–136.
Published: 01 November 2023
... and then uses both the Sinitic loan word yakusuru 訳する and the Japanese word utushi うつし to describe his methodology in the main body of the text. In his later work Translation for the Enlightenment of Little Children (1794) , discussed below, Kōkei glosses the Sinitic compound 訳文 as utsushibumi...
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2023) 23 (2): 211–237.
Published: 01 November 2023
... translation in the conversion of The Tale of Unyŏng to the vernacular, echoes of the LS tradition in terms of lexicon, orthography in the form of sinograph utilization, and the readership's assumed cosmopolitan knowledge and initiation (the decision to gloss Sino-Korean words or explain classical allusions...
FIGURES
View articletitled, Vernacular Visions in North and South Korea: Interlingual Translations of Unyŏng chŏn (The Tale of Unyŏng) and Ideologies of National Literature
View
PDF
for article titled, Vernacular Visions in North and South Korea: Interlingual Translations of Unyŏng chŏn (The Tale of Unyŏng) and Ideologies of National Literature
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2022) 22 (1): 129–131.
Published: 01 May 2022
...) are routinely given pronunciation glosses, written alongside. It was quite hard to be completely illiterate. As for prices, a large, multivolume work might take a maid's entire monthly wage, but a one-volume effort cost just the equivalent of a bowl of noodles. Naturally, books were handed about and borrowed...
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2022) 22 (2): 135–158.
Published: 01 November 2022
...,” for English readers ( Giles 1878: ii–iii ). Under the entry for “Moormen,” Giles glosses this word as equivalent to the Chinese term “白頭人, or white head men,” which was “taken from the turban worn by Mahommedans and others” and used to refer to “the miscellaneous natives of India who go there to trade.” He...
FIGURES
| View All (4)
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2024) 24 (1): 57–80.
Published: 01 May 2024
... masterworks. Long before 1900, there already existed in China a tradition of writing xushu 續書. Glossed by scholar Martin W. Huang as “ensuing narratives,” xushu encompasses a broader range of rewriting practices than the English concept of “sequel,” from continuations and supplements to imitations...
View articletitled, Anatomy of the Superstitious Mind: Subjectivity and Interiority in Two Early Twentieth-Century Rebuttals to Liaozhai's Records of the Strange
View
PDF
for article titled, Anatomy of the Superstitious Mind: Subjectivity and Interiority in Two Early Twentieth-Century Rebuttals to Liaozhai's Records of the Strange
Journal Article
Sungkyun Journal of East Asian Studies (2023) 23 (2): 251–300.
Published: 01 November 2023
... of Annotations was by Master Zhu, 19 and the interlinear glosses were by the scholars of the Han.” “What was its overall meaning?” “Not to have depraved thoughts.” 20 “What was its effect?” “To teach people to achieve goodness.” “What are the ‘Zhounan’ and the ‘Shaonan...