Skip Nav Destination
Close Modal
Search Results for
translate
Update search
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
NARROW
Format
Subjects
Journal
Article Type
Date
Availability
1-20 of 445 Search Results for
translate
Follow your search
Access your saved searches in your account
Would you like to receive an alert when new items match your search?
1
Sort by
Journal Article
Romanic Review (2023) 114 (3): 546–552.
Published: 01 December 2023
... , no. 1 ( 2020 ): 109 – 25 . Hellmich Emily A. “ Machine Translation in Foreign Language Writing: Student Use to Guide Pedagogical Practice .” Alsic 24 , no. 1 ( 2021 ): 1 – 26 . Hellmich Emily A. , and Vinall Kimberly . “ Student Use and Instructor Beliefs: Machine...
Journal Article
Romanic Review (2007) 98 (2-3): 297–302.
Published: 01 May 2007
...Patrick Dove Efraín Kristal . Invisible Work: Borges and Translation , Vanderbilt University Press : Nashville , 2002 . Pp. 213 . Sergio Waisman . Borges and Translation: The Irreverence of the Periphery , Bucknell Studies in Latin American Literature and Theory Series...
Journal Article
Romanic Review (2006) 97 (3-4): 275–284.
Published: 01 May 2006
...Joseph Luzzi Copyright © 2006 The Trustees of Columbia University 2006 Joseph Luzzi TRANSLATOR'S INTRODUCTION: "ITALY IN TRANSLATION" T he publication of Germaine de Stael's "De l'Esprit des traductions" in the Milanese journal Biblioteca italiana in 1816 was the most dramatic event...
Journal Article
Romanic Review (2024) 115 (1): 35–44.
Published: 01 May 2024
... surrealist ecopoetics very much ahead of its time and poised to reshape how we think through translation as textual agent. Lindsay Turner turns a poet-translator’s critical eye to the oeuvre of one of her own translatees, the French poet Stéphane Bouquet, himself a translator of New York School poets...
Journal Article
Romanic Review (2024) 115 (1): 52–57.
Published: 01 May 2024
...Giorgio Agamben; Kevin Attell Abstract This essay reflects on the constitutive bilingualism that characterizes the self-translation of twentieth-century poets in dialect into Italian. Here, Agamben proposes, the poem no longer dwells within the identity of one language but finds a true home...
Journal Article
Romanic Review (2024) 115 (1): 134–150.
Published: 01 May 2024
...Lindsay Turner Abstract This essay considers multiple forms of transatlantic translation in the work of the contemporary French poet-translator Stéphane Bouquet (b. 1968). Because Bouquet is an established translator of poets of the US New York School (Paul Blackburn, James Schuyler), Bouquet’s...
Journal Article
Romanic Review (2024) 115 (1): 59–84.
Published: 01 May 2024
...Chris Clarke Abstract This essay examines the complex role of the poet-translator through the specific case of the collaborative relationship between Mexican poet Octavio Paz and his long-time translator, the American poet Muriel Rukeyser. The article first outlines the role of literary translation...
Journal Article
Romanic Review (2004) 95 (1-2): 219–226.
Published: 01 January 2004
...Ingeborg Kohn Copyright © 2004 The Trustees of Columbia University 2004 Ingebarg Kahn TRANSLATOR'S NOTES: JULIEN GRACQ IN ENGLISH T ranslating Julien Gracq is a challenge. His own wish-impossible to realize-had been to write books that were practically untranslatable: Mon souhait-irrealisable...
Journal Article
Romanic Review (2013) 104 (3-4): 313–331.
Published: 01 May 2013
...Amy S. Wyngaard Amy S. Wyngaard TRANSLATING SADE: THE GROVE PRESS EDITIONS, 1953-1968 I n the last paragraph of their foreword to the 1965 Grove Press edition of The Complete Justine, Philosophy in the Bedroom, and Other Writings, the translators Richard Seaver and Austryn Wainhouse quote...
Journal Article
Romanic Review (2013) 104 (1-2): 105–126.
Published: 01 January 2013
...Alexandra Lukes Copyright © 2013 The Trustees of Columbia University 2013 Alexandra Lukes THE ASYLUM OF NONSENSE: ANTONIN ARTAUD'S TRANSLATION OF LEWIS CARROLL O ne of the problems inherent in reading and writing about Artaud's work is being faced with the profound inadequacy of one's...
Journal Article
Romanic Review (2017) 108 (1-4): 3–4.
Published: 01 January 2017
...Grover Amen Grover Amen A CARCASS : A TRANSLATION OF CHARLES BAUDELAIRE S UNE CHAROGNE Grover Amen was a poet and painter who lived and worked in Brooklyn until his death in 1997. Amen s poems, fiction, and translations appeared in The New Yorker, Grand Street, Parnassus: Poetry in Review...
Journal Article
Romanic Review (2003) 94 (3-4): 277–289.
Published: 01 May 2003
...Françoise Lionnet Franfoise Lionnet TRANSLATING GRIEF I n her 1993 essay, "Order, Disorder, Freedom, and the West Indian Writer," Maryse Conde takes a clear-eyed position on the ereolite movement, and on its leaders' 1989 manifesto, Eloge de la creolite.1 She criticizes, in a thoughtful tone...
Journal Article
Romanic Review (2024) 115 (1): 85–103.
Published: 01 May 2024
...Matthew Smith Abstract This article offers a new approach for reading and evaluating translations by repurposing a long-standing model for assessing translations: the equivalence paradigm. Instead of decoupling a target text from a source text, or establishing an equal playing field between them...
Journal Article
Romanic Review (2024) 115 (1): 110–114.
Published: 01 May 2024
...Habib Tengour; Teresa Villa-Ignacio Abstract This essay is an Algerian-French poet-translator’s personal reflection on the indispensable role that translation has played in his poetic creativity. Emphasizing in particular his bilingual education in the colonial Algerian context, he observes...
Image
Published: 01 May 2020
figure 1. Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 216, fol. 13. God creates the heavens, skies, seas, and land; Charles V tasks Corbechon with the encyclopedia’s translation.
More
Journal Article
Romanic Review (2022) 113 (1): 87–111.
Published: 01 May 2022
...Kathleen Long Abstract The régime de santé , already by the end of the medieval era a well-developed genre that offered advice on diet and other health practices, found new life in the sixteenth century as the Galenic works on food and hygiene that informed it were translated into Latin and even...
Journal Article
Romanic Review (2023) 114 (1): 57–76.
Published: 01 May 2023
... Robert Southwell (ca. 1561–95). In three parts, this essay explores the nature of solitude as prompted by this happy placement of Southwell’s lines praising conscience within a medieval French metrical translation of the Book of Revelation. The first part considers how the medieval manuscript glosses...
Journal Article
Romanic Review (2023) 114 (2): 380–400.
Published: 01 September 2023
... or trash, repurposed tools or ruins, personal souvenirs or museum pieces. However, the rural, at times impoverished, at times gentrified, may lack names for its materials. Pichel’s self-translation Cativa en su lughar ( Cativa in Her Place , 2013) gets this point across by using familiar Castrapo rather...
Journal Article
Romanic Review (2024) 115 (1): 115–133.
Published: 01 May 2024
... is a translational poetics that avoids the binaries of source and target audiences, thereby allowing the emergence of nonlinear and dynamic modes of contact. [email protected] Copyright © 2024 by the Trustees of Columbia University in the City of New York 2024 22. For more on Moro’s...
Journal Article
Romanic Review (2020) 111 (1): 106–127.
Published: 01 May 2020
...figure 1. Paris, Bibliothèque nationale de France, fr. 216, fol. 13. God creates the heavens, skies, seas, and land; Charles V tasks Corbechon with the encyclopedia’s translation. ...
FIGURES
| View All (5)
1