1-20 of 292 Search Results for

translate

Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
Close Modal
Sort by
Journal Article
Qui Parle (2009) 17 (2): 171–196.
Published: 01 December 2009
...Samuel Weber; Yuki Maeda; Takashi Minatomichi Copyright © 2009 Qui Parle 2009 On the Japanese Translation of The Legend of Freud A Dialogue with Samuel Weber Samuel Weber, Yuki Maeda, and Takashi Minatomichi The following dialogue developed as a conversation...
Journal Article
Qui Parle (2011) 19 (2): 259–274.
Published: 01 December 2011
...Jonathan Skinner Gardens of Resistance Gilles Clément, New Poetics, and Future Landscapes Translator’s Introduction to Gilles Clément jonathan skinner According to the authors of a text on “Wild Plants in the City,” published by the Arnold Arboretum, “The curious gardens of wild...
Journal Article
Qui Parle (2009) 18 (1): 1–23.
Published: 01 June 2009
.... It is a turn of event or events that understandably mobilizes, or has mobilized, “fi gures of conversion,” as Michael Ragussis has it.3 Such events, which often put into play versions of displacements and series of translations, whereby members depart from the fold and beliefs turn into her...
Journal Article
Qui Parle (2019) 28 (2): 419–420.
Published: 01 December 2019
... Copyright © 2019 Editorial Board, Qui Parle 2019 Badiou Alain . Mallebranche: Theological Figure, Being 2 , translated by Smith Jason E. and Spitzer Susan . New York : Columbia University Press , 2019 . Benjamin Walter . Origin of the German Trauerspiel...
Journal Article
Qui Parle (2017) 26 (2): 587–589.
Published: 01 December 2017
... Copyright © 2018 Editorial Board, Qui Parle 2018 Abensour Miguel . Utopia from Thomas More to Walter Benjamin , translated by MacKenzie Ramond N. . Minneapolis : University of Minnesota Press , 2017 . Agamben Giorgio . The Mystery of Evil: Benedict XVI...
Journal Article
Qui Parle (2006) 16 (1): 71–94.
Published: 01 June 2006
... offer a window into the mind of the tlacuilo. This mind apparently proved too powerful, as the project of translating back the translation of the colonial world in her depiction faced an aporia of infinite inter-lingual regress; the mis- sionaries faced a process in which the tlacuilo would...
Journal Article
Qui Parle (2004) 15 (1): 97–114.
Published: 01 June 2004
... renunciation of German begins with his translations, for which Adorno reserves a special place in his imag- inary collection of George's work. George was a prolific translator of works by Dante, Baudelaire, Verlaine, and Ibsen. Only out of the perspective of translation, of poetic language already...
Journal Article
Qui Parle (2018) 27 (1): 99–119.
Published: 01 June 2018
..., from behind the mask—the persona —that his appearance lends him. ( sm , 205; translation modified) If money thus prepares or allows the relation to the other as a face, it is precisely by being given, or better—given up, sacrificed. It is by renouncing exchangeability, then, it is by escaping...
FIGURES
Journal Article
Qui Parle (2020) 29 (1): 25–63.
Published: 01 June 2020
... Philosophers,” 146 ; translation modified. 34. Deleuze, “Control and Becoming,” 170 . With regard to the distinction between becoming and history, Deleuze’s engagement with Foucauldian thought, before and after Foucault’s death in 1984, is particularly revealing; see Schönher, “Deleuze, a Split...
Journal Article
Qui Parle (2020) 29 (1): 179–202.
Published: 01 June 2020
... ); and Talal Asad , Secular Translations: Nation-State, Modern Self, and Calculative Reason ( New York : Columbia University Press , 2018 ). Cited in the text as gi , ss , and st , respectively. Copyright © 2020 Editorial Board, Qui Parle 2020 “Everyone appeals to past authorities...
Journal Article
Qui Parle (2017) 26 (1): 195–218.
Published: 01 June 2017
... in the space of that institutional corruption, incommensurable with but responding to the authorized discourse of the Church. Is this the kind of rupture that is accommodated by “tradition,” resonating with the transformative task of Benjaminian translation? TA: The last class I gave at the Graduate...
Journal Article
Qui Parle (2007) 16 (2): 147–149.
Published: 01 December 2007
... NOTES ON CONTRIBUTORS SINAN ANTOON is a poet, novelist, and translator. He studied English literature at Baghdad University before moving to the United States after the 1991 Gulf War. He did his graduate stud- ies at Georgetown, where he earned an M.A. in Arab Studies...
Journal Article
Qui Parle (2021) 30 (1): 19–49.
Published: 01 June 2021
... movement experience tradition For the Qurʾan says, “If all the sea were ink for my Sustainer’s words, the sea would indeed be exhausted ere my Sustainer’s words are exhausted. And [thus it would be] if we were to add to it sea upon sea.” So what the faithful can do is not to try and translate his...
Journal Article
Qui Parle (2020) 29 (1): 95–143.
Published: 01 June 2020
..., leaving only a movement of errancy. By the end of the phrase we have not grasped beauty more clearly; rather, we have translated it—mathematically, as it were—into other forms that simply layer the image without any clear priority or endpoint, so that the “master” term in the translation is no longer...
Journal Article
Qui Parle (2012) 20 (2): 183–188.
Published: 01 December 2012
...Kristin Reed Copyright © 2012 Qui Parle 2012 TRANSLATION Versographies by Dmitri Prigov Introduction kristin reed Artists’ books are nothing new, nor is the use of text as visual performance. From Apollinaire’s Calligrams to Igor and Svetlana Kopystiansky’s gallery...
Journal Article
Qui Parle (2017) 26 (1): 5–18.
Published: 01 June 2017
... Antoine . The Theater and Its Double , translated by Richards Mary Caroline . New York : Grove Weidenfeld , 1958 . Benjamin Walter . The Origin of German Tragic Drama , translated by Osborne John . London : Verso , 1998 . Blanchot Maurice . The Infinite...
Journal Article
Qui Parle (2020) 29 (1): 203–215.
Published: 01 June 2020
... on the insight that these images are fabricated by popular media and forms, Ethel Matala de Mazza’s study The Popular Pact: Negotiations of Modernity between Operetta and Feuilleton (my translation) traces the sociocultural emergence of the elusive foundation of modern democracy: the common folk. At stake...
Journal Article
Qui Parle (2017) 26 (1): 101–142.
Published: 01 June 2017
... to hear “prayer of insertion” or “inserted prayer” when the phrase prière d’insérer is translated most literally. Thus I want to suggest that the printed insert and supplement of voices, images, and artists in the Andrew Project book is Shaan Syed’s inserted prayer. That is, this is his invitation...
Journal Article
Qui Parle (2019) 28 (1): 137–166.
Published: 01 June 2019
... in his rehearsal of the scene with Alcmene: “What a fellow I am! Hear my silver tongue! . . . By damn! Where am I getting all this wit?”—seems to catch up with him ( a , 68/1.1.62, 68; translation altered). Shortly after these rejoicings, Sosias (as Mercury) tells himself that his master is already...
FIGURES
Journal Article
Qui Parle (2017) 26 (1): 61–77.
Published: 01 June 2017
... and to disqualify a post-Heideggerian thought of difference in philosophy of art. It ultimately takes issue with Rancière’s effort to police the function of modern art. 13. This volume is translated into English as The Postmodern Explained ; the paragraphs from which I will quote are found on pages 96 and 97...