1-20 of 155

Search Results for translation

Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
Close Modal
Sort by
Journal Article
Prism (2023) 20 (1): 77–96.
Published: 01 March 2023
...Chris Song Abstract This article provides a fresh reading of British diplomat Thomas Francis Wade's translation and Qing foreign-affairs official Dong Xun's rewrite of American poet Henry Wadsworth Longfellow's “A Psalm of Life.” Situating its analyses in the context of Sino-Western diplomatic...
Journal Article
Prism (2023) 20 (1): 139–162.
Published: 01 March 2023
...Jacob Edmond Abstract The term world literature is often used to name the small subset of literary texts that are translated into many languages and circulate globally. One might see the work of the widely translated, globe-trotting poet Bei Dao 北島 (pen name of Zhao Zhenkai 趙振開) as epitomizing...
Journal Article
Prism (2019) 16 (2): 221–235.
Published: 01 October 2019
...Carlos Rojas Abstract Taking Lu Xun's work as its starting point, this essay examines translation as a methodology for negotiating not between different languages or dialects but rather between different voices. To the extent that some fiction attempts to manifest the voices of socially...
Journal Article
Prism (2022) 19 (1): 224–235.
Published: 01 March 2022
... to the United States, but also asks them to translate these understandings back to their everyday lives. In short, it does not involve a bland promotion of empathy for US minorities, which would—in Christopher B. Patterson's terms—“merely introduce the Asian American subject as a locus of power and symbol...
Journal Article
Prism (2024) 21 (1): 131–149.
Published: 01 March 2024
...Robin Visser Abstract This article primarily considers the possibility of translating between Indigenous and settler modes of ecological thought and praxis. The former often manifest analogously to quantum field theory, where, as Indigene Linda Yarrowin states, “it's all connected,” while...
FIGURES
Journal Article
Prism (2023) 20 (1): 1–9.
Published: 01 March 2023
.... This project is devoted to a wide range of discussion and investigation of how Chinese poetry interacts with the world via the crisscrossing routes of translation, dissemination, diaspora, mediation, transmission, reception, reincarnation, return, and so on. Contributors to the issue discuss the life...
Journal Article
Prism (2023) 20 (1): 225–247.
Published: 01 March 2023
...Hangping Xu Abstract This article advances a critical account of Chinese internet poetry as performative speech acts by focusing on the rise of Yu Xiuhua as a “crip” figure. Then, discussing Yu's poetry as world literature via translation, it posits a performative framework of translation...
Journal Article
Prism (2020) 17 (1): 207–211.
Published: 01 March 2020
...Frederik H. Green The Translatability of Revolution: Guo Moruo and Twentieth-Century Chinese Culture . Pu Wang . CAMBRIDGE, MA : HARVARD UNIVERSITY ASIA CENTER , 2018 . 336 PP. Copyright © 2020 Lingnan University 2020 In the conclusion of his extensive and wide-ranging...
Journal Article
Prism (2020) 17 (1): 57–78.
Published: 01 March 2020
...Frances Weightman Abstract The authorial preface to works of fiction provides a unique space for exploration of authorial self-fashioning and author-reader mediation. This article argues that, when works of fiction are translated and new prefaces written for a new readership, these prefaces can...
Journal Article
Prism (2023) 20 (1): 97–116.
Published: 01 March 2023
...Lucas Klein Abstract How are the migration of people and of poetry, through literary translation and translational literature, linked or alike? What can the poetry of migration teach about the translation of form in poetry? What is the role of the text in understanding the politics of poetry...
Journal Article
Prism (2023) 20 (1): 163–176.
Published: 01 March 2023
...Cosima Bruno; Lianjun Yan Abstract This article explores a contemporary Chinese poem, Zhang Zao's “Dadi zhi ge,” as an intermedial translation of an intermedial source text—Mahler's Das Lied von der Erde (musical and verbal). The article's aim is threefold: to enhance appreciation of the Chinese...
Journal Article
Prism (2023) 20 (1): 201–224.
Published: 01 March 2023
... as much as an art since antiquity, it speaks to a wide range of readers, in China and elsewhere. This article first offers some reflection on the interlingual translation of battler poetry. Extending the discussion to cultural translation, it then considers how foreign audiences can come to see a single...
Journal Article
Prism (2023) 20 (1): 10–25.
Published: 01 March 2023
...Haun Saussy Abstract Readers of Chinese poetry in English translation have long been accustomed to seeing Wang Wei's quatrain “Lu zhai” as a microcosm of the Chinese poetic tradition. Thematically, it is also a world in miniature, including an “empty mountain,” “human voices,” and “returning...
Journal Article
Prism (2023) 20 (1): 117–138.
Published: 01 March 2023
...Michelle Yeh Abstract Russia in Taiwanese literature is a topic that has received little scholarly attention. Although Russian literature in translation has been available in Taiwan since the Japanese Occupation period, the selections and receptions contrast sharply from those in mainland China due...
Journal Article
Prism (2023) 20 (2): 503–516.
Published: 01 September 2023
...Chieh-Ting Hsieh Abstract This article is intended to analyze the “digital techniques of dance” implied in the different dance notations from the perspective of Medienwissenschaft . Medienwissenschaft , which is often translated as German “media theories,” regards media as techniques through which...
Journal Article
Prism (2019) 16 (1): 157–173.
Published: 01 March 2019
... are a powerful and creative expression of his poetics as a whole. Going beyond the traditional model of influence study, the article proposes a theoretical framework of cross-cultural intertextuality, creative rewriting, and cultural translation. Copyright © 2019 Lingnan University 2019 Yang Mu Greek...
Journal Article
Prism (2019) 16 (2): 320–345.
Published: 01 October 2019
... of Inner Mongolia. Mandumai 滿都麥, one of the People's Republic of China's earliest post-Mao eco-writers, romanticizes indigeneity in his Mongolian-language stories (read in this article in Mandarin translation). Mongolian-Han Sinophone writer Guo Xuebo 郭雪波 juxtaposes “grassland logic” against “agrarian...
Journal Article
Prism (2019) 16 (2): 432–455.
Published: 01 October 2019
... of the same set of language, but the shifts between them involve actual translations, which in turn would help us gain new insights on the idea of world literature. Copyright © 2019 Lingnan University 2019 border censorship translation script world literature Border is a prominent feature...
Journal Article
Prism (2023) 20 (1): 26–53.
Published: 01 March 2023
... translation categorical association lyrical gaze shijie In Memory of Professor Chi Xiao (1947–2021) Climbing up mountains, terraces, towers, and pavilions and gazing upon the bright moon and stars during a journey are iconic Chinese poetic gestures with an exceedingly rich textual history...
FIGURES
Journal Article
Prism (2021) 18 (1): 138–169.
Published: 01 March 2021
... Lingnan University 2021 dynamic canonicity contemporary Chinese poetry Tang poetry translation On Zhongguo shi ci dahui 中國詩詞大會 (Chinese Poetry Congress), a popular game show on China Central Television, competitors recite lines of classical Chinese poetry for glory and prizes. The purpose...