1-20 of 86 Search Results for

translate

Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
Close Modal
Sort by
Journal Article
Prism (2020) 17 (1): 207–211.
Published: 01 March 2020
...Frederik H. Green The Translatability of Revolution: Guo Moruo and Twentieth-Century Chinese Culture . Pu Wang . CAMBRIDGE, MA : HARVARD UNIVERSITY ASIA CENTER , 2018 . 336 PP. Copyright © 2020 Lingnan University 2020 In the conclusion of his extensive and wide-ranging...
Journal Article
Prism (2020) 17 (1): 57–78.
Published: 01 March 2020
...Frances Weightman Abstract The authorial preface to works of fiction provides a unique space for exploration of authorial self-fashioning and author-reader mediation. This article argues that, when works of fiction are translated and new prefaces written for a new readership, these prefaces can...
Journal Article
Prism (2019) 16 (2): 221–235.
Published: 01 October 2019
...Carlos Rojas Abstract Taking Lu Xun's work as its starting point, this essay examines translation as a methodology for negotiating not between different languages or dialects but rather between different voices. To the extent that some fiction attempts to manifest the voices of socially...
Journal Article
Prism (2022) 19 (1): 224–235.
Published: 01 March 2022
..., xenophobia, and racism specific to the United States, but also asks them to translate these understandings back to their everyday lives. In short, it does not involve a bland promotion of empathy for US minorities, which would—in Christopher B. Patterson's terms—“merely introduce the Asian American subject...
Journal Article
Prism (2019) 16 (1): 157–173.
Published: 01 March 2019
... are a powerful and creative expression of his poetics as a whole. Going beyond the traditional model of influence study, the article proposes a theoretical framework of cross-cultural intertextuality, creative rewriting, and cultural translation. Copyright © 2019 Lingnan University 2019 Yang Mu Greek...
Journal Article
Prism (2019) 16 (2): 432–455.
Published: 01 October 2019
... of the same set of language, but the shifts between them involve actual translations, which in turn would help us gain new insights on the idea of world literature. Copyright © 2019 Lingnan University 2019 border censorship translation script world literature Border is a prominent feature...
Journal Article
Prism (2019) 16 (2): 320–345.
Published: 01 October 2019
... of Inner Mongolia. Mandumai 滿都麥, one of the People's Republic of China's earliest post-Mao eco-writers, romanticizes indigeneity in his Mongolian-language stories (read in this article in Mandarin translation). Mongolian-Han Sinophone writer Guo Xuebo 郭雪波 juxtaposes “grassland logic” against “agrarian...
Journal Article
Prism (2022) 19 (1): 251–254.
Published: 01 March 2022
... of translation as a form of refraction,” Clara Iwasaki entirely dispenses with anxieties of adaptation and trueness to an original, instead examining the ways in which authors and texts achieve new meanings “when read with and against each other” (16, 17). As waves pass from one medium to another, waves...
Journal Article
Prism (2021) 18 (1): 293–299.
Published: 01 March 2021
... and Cayley's 1995 “collaborative work for HyperCard, HTML, and live performance” of Yang's long poem Dahai tingzhi zhi chu 大海停止之處 (1993, 1995), translated by Brian Holton as Where the Sea Stands Still (1995). “Yang and Cayley's collaboration illustrates,” Edmond writes, that “texts may be born online...
Journal Article
Prism (2021) 18 (1): 138–169.
Published: 01 March 2021
... on the foundations of poetry and prose” ( “Trading Metaphors,” 116 ). 77 Xi, Tangshi de dufa , xi. 78 Wu, Modern Archaics , 383 . 79 Translated in van Crevel, Chinese Poetry , 390 : 現代漢語的外延大於古代漢語。古代漢語活在現代漢語中,而不是相反。現代詩歌之於古代詩歌並不是一個強大帝國衰落後遺留下來的沒落王孫。古代詩歌之於現代詩歌不過是它值得榮耀的發端 ( Han, “Guanyu shige...
Journal Article
Prism (2019) 16 (2): 211–220.
Published: 01 October 2019
... that each rely on different sets of assumptions and presuppositions, and one of our objectives is to help reassess how these conceptual categories are constituted in the first place. The essays in this issue can be divided into three groups that address a set of translational processes, ecological...
FIGURES | View All (4)
Journal Article
Prism (2020) 17 (2): 430–456.
Published: 01 October 2020
... and perhaps now overly charged English word Orient to translate the Chinese term dongfang 東方. As Lydia He Liu has warned us, the discursive practices that arise from intricate translingual contacts always involve political and ideological struggles that challenge the possibility of any equivalent...
Journal Article
Prism (2021) 18 (2): 385–408.
Published: 01 October 2021
... Rushdie, Imaginary Homelands , 15 . 54 As Maconi notes, Tibetan-language literature in the PRC exists in its own distinct sphere. Despite the existence of Chinese translations of modern Tibetan literature ( “Baba Baoma” included), there is nothing to suggest that they enjoy a wide audience...
Journal Article
Prism (2021) 18 (1): 271–284.
Published: 01 March 2021
... References Agamben, Giorgio . “ Clarifications .” In “Coronavirus and Philosophers,” special issue, European Journal of Psychoanalysis , March 17 , 2020 . www.journal-psychoanalysis.eu/coronavirus-and-philosophers . Agamben, Giorgio . Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life , translated...
Journal Article
Prism (2021) 18 (1): 9–26.
Published: 01 March 2021
... to the monopolizer's external threats and prone to collapse into possessive claims to the penetrated. 52 I am indebted to one reviewer for pointing out the intertextual implication of my examination. 53 Li Y., Shi'er lou , 150 ; Li Y., Tower for the Summer Heat , 114–15 ; modifications to translation...
Journal Article
Prism (2019) 16 (2): 236–259.
Published: 01 October 2019
....” Then there is Sun Tzu's 孫子 bingfa 兵法, that treatise on how to outmaneuver rival armies, whose title is typically translated as The Art of War . Art, method, law, magic: the term fa conjures up a powerful array of seemingly contradictory connotations, from the orderly to the irrational, the predictable...
Journal Article
Prism (2021) 18 (1): 114–137.
Published: 01 March 2021
... a Native Speaker , 103–21 . 33 Lang Wan was also known as Zhou Zexiong/Chow Chak-hung 周澤雄. 34 Chow, Not like a Native Speaker , 103–21 . 35 Three translations/adaptations of the original text fall within the scope of my research: Fu Donghua's 傅東華 (1893–1971) Chinese translation...
Journal Article
Prism (2022) 19 (1): 102–124.
Published: 01 March 2022
... as the English translation of the Chinese philosophical treatise “Discussion of Making All Things Equal” 齊物論 (Qiwulun), of Wang Wei's classical Chinese poems, of the classical song lyric “Chunjiang huayue ye” 春江花月夜 (Blossoms on a Moonlit River in Spring), and of Mao Zedong's talk at the Yan'an forum...
FIGURES | View All (6)
Journal Article
Prism (2021) 18 (1): 235–243.
Published: 01 March 2021
...Carlos Rojas References Agamben, Giorgio . State of Exception , translated by Kevin Attell . Chicago : University of Chicago Press , 2005 . Bal, Mieke . Travelling Concepts in the Humanities . Toronto : University of Toronto Press , 2002 . Buchanan, Larry...
Journal Article
Prism (2020) 17 (2): 353–398.
Published: 01 October 2020
..., with the acts of observation and cerebral analysis that, according to Aristotle, have generated it. Through the concept of metaphora , Aristotle in a way domesticates an expression that is literally monstrous, translating its mad, oneiric identification of a man with the fangs and claws of an animal...