This essay challenges the standard view of the relations between two major Jewish corpora: German and Yiddish–East European culture and literature. In that view the writings of German Jews are steeped in either disdain for or romantic fantasies about East European Jews. Yiddish writers tend, in turn, to depict mistreatment, even victimization by German Jews while sometimes implying a sense of superiority to them. Even where critics do acknowledge the admiration of Yiddish writers for German writers, Jewish or otherwise, these connections are rarely examined in detail. This essay shows how both German Jewish and Yiddish writers sought at times to overcome stereotyping while drawing productively on each other's cultural or specifically literary expression. In developing the argument, this essay also offers a case study that responds to Rita Felski's recent critique of the “hermeneutics of suspicion” and her call for a more positive approach to literary analysis. The counterthesis about the interaction between German Jewish and Yiddish writers stresses the productive aspects of translation and transmission. Such a new approach, if not wholly free from the “hermeneutics of suspicion,” may provide an alternative to it.
Skip Nav Destination
Research Article| June 01 2015
The Yiddish-German Connection: New Directions
Poetics Today (2015) 36 (1-2): 59–110.
Jeffrey A. Grossman; The Yiddish-German Connection: New Directions. Poetics Today 1 June 2015; 36 (1-2): 59–110. doi: https://doi.org/10.1215/03335372-2879847
Download citation file:
Don't already have an account? Register
You could not be signed in. Please check your email address / username and password and try again.
Could not validate captcha. Please try again.
Sign in via your InstitutionSign In
1 Web of Science
Citing articles via
Shakespeare “Translated and Improved”: The Translational Politics of the American Yiddish Theater and Its Afterlife
A Source Which Is Also a Translation: Toward an Expanded- Yiddish Poetics, with Special Reference to Charles Bernstein