1-20 of 362 Search Results for

Translation

Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
Close Modal
Sort by
Journal Article
Novel (2013) 46 (1): 73–92.
Published: 01 May 2013
...Diego Saglia The nexus “Austen and translation” is among the most recurrent in contemporary studies of the author's reception and has generated a significant body of research on renditions of the novels in other languages. This essay contends that, however relevant and valuable, this approach...
Journal Article
Novel (2015) 48 (2): 243–260.
Published: 01 August 2015
... as the historical context of the connected world of the nahḍa helps us to see the ways in which the novel asks the reader to think transnationally and translationally. If we do that, we might see the nationalism of the novel as contingent and historical rather than inevitable. As Franco Moretti has demonstrated...
Journal Article
Novel (2007) 40 (3): 216–239.
Published: 01 November 2007
...REBECCA L. WALKOWITZ Unimaginable Largeness: Kazuo Ishiguro, Translation, and the New World Literature REBECCA L. WALKOWITZ In recent debates about the new world literature-now understood as literature that circulates outside the geographic region in which it was produced...
Journal Article
Novel (2019) 52 (2): 330–333.
Published: 01 August 2019
...Yogita Goyal Works Cited Roy Arundhati . “ What Is the Morally Appropriate Language in Which to Think and Write? ” W. G. Sebald Lecture on Literary Translation, British Library, 5 June 2018 < https://lithub.com/what-is-the-morally-appropriate-language-in-which-to-think...
Image
Published: 01 November 2019
Figure 1. Nationalities of Foreign Writers Introduced to China through Translation. Source: Catalogue ( 1986 ) and Catalogue ( 1989 ). Figure 1. Nationalities of Foreign Writers Introduced to China through Translation. Source: Catalogue (1986) and Catalogue (1989). More
Journal Article
Novel (2013) 46 (2): 328–331.
Published: 01 August 2013
...Jesse Matz DALGARNO EMILY , Virginia Woolf and the Migrations of Language ( Cambridge : Cambridge UP , 2012 ), pp. 215 , cloth, $99.00 . © 2013 by Novel, Inc. 2013 Duke University Press Woolf as Translator EMILY DALGARNO, Virginia Woolf...
Journal Article
Novel (2019) 52 (3): 347–368.
Published: 01 November 2019
...Figure 1. Nationalities of Foreign Writers Introduced to China through Translation. Source: Catalogue ( 1986 ) and Catalogue ( 1989 ). Figure 1. Nationalities of Foreign Writers Introduced to China through Translation. Source: Catalogue (1986) and Catalogue (1989). ...
FIGURES
Journal Article
Novel (2015) 48 (2): 224–242.
Published: 01 August 2015
...; it is a mode of interlingual writing that suspends the typical transaction of translation permanently between languages. Hemingway accomplishes this by using Spanish as a laboratory for his overlooked experiments in modernist mistranslation, which I trace through his development of cubist techniques...
Journal Article
Novel (2009) 42 (3): 531–537.
Published: 01 November 2009
... recognized and detailed the history of romance and then novel translations and adaptations. This essay takes stock of this return to translative novel history and calls for a more rigorously historicized use of the term transnational . When the novel became a modern, national literary phenomenon by the end...
Journal Article
Novel (2017) 50 (3): 388–396.
Published: 01 November 2017
...Ian Duncan The publication of English translations of Georg Lukács's The Theory of the Novel (1971) and The Historical Novel (1962) inaugurated a major development in North American criticism of the past half century: the turn to Continental theory for an identification of the novel...
Journal Article
Novel (2009) 42 (3): 431–436.
Published: 01 November 2009
... event in the evolutionary history of this theme was the Indian Mutiny of 1857, and one text that translated this lesson of the Mutiny most powerfully for popular thinking was Mary Elizabeth Braddon's famous sensation novel Lady Audley's Secret (1861-62). The Doctrine of Survivals, the Great Mutiny...
Journal Article
Novel (2012) 45 (1): 120–123.
Published: 01 May 2012
...Leonard Tennenhouse McMURRAN MARY HELEN , The Spread of Novels: Translation and Prose Fiction in the Eighteenth Century ( Princeton : Princeton UP , 2010 ), pp. 272 , cloth, $65.00 , paper $27.95 . © 2012 by Novel, Inc. 2012 Duke University Press Works Cited Moretti...
Journal Article
Novel (2008) 41 (2-3): 298–318.
Published: 01 November 2008
... . 13 Jan . 2007 < http://www.iwitness.co.uk/features/0705fe03.htm >. Aboulela , Leila . Minaret . New York: Black Cat, 2005 . Aboulela , Leila . The Translator . Edinburgh: Polygon, 1999 . Ahmed , Leila . A Border Passage: From Cairo to America: A Woman’s...
Journal Article
Novel (2014) 47 (1): 67–89.
Published: 01 May 2014
... moments of transnationally inspired cultural encounter and that which remains local and difficult to translate. Perhaps this will help to avoid the pitfall of celebrating the ‘‘literature of globalization’’ in terms of diffusion, hybridity, appropriation, influ- ence, or other shorthand phrases...
Journal Article
Novel (2020) 53 (1): 115–118.
Published: 01 May 2020
... Tagore's early twentieth-century auto-translated poetry and prose, Claude McKay and George Lamming's national-diasporic novels of black America and black Britain, Michael Ondaatje's Sri Lankan and North American landscapes of history, myth, memory, and legend, and Zadie Smith's multiracial postcolonial...
Journal Article
Novel (2021) 54 (3): 335–361.
Published: 01 November 2021
... presses and agricultural implements, set up mission stations, and used early converts as native informants to help translate and disseminate the Bible and other religious texts in African languages, as part of an ambitious project to remake every aspect of African life. Christian mission presses played...
Journal Article
Novel (2018) 51 (3): 399–416.
Published: 01 November 2018
... Hugo! This is your culture, your inheritance, your skeleton ! You are ignorant even of Kafka ?” ( Black Swan Green 161 ). Bragging about her mastery of European languages, she decries Jason's monolingualism and orders him to translate a chapter from a French novel into English. Barely able...
Journal Article
Novel (2007) 41 (1): 145–148.
Published: 01 May 2007
...; its own form reminds us that fiction has always lived off of compilation, abridgment and trans-national circulation. Translated, abridged, and reshuffled, the two English-language volumes into which the five Italian volumes published in 2001-03 have now been squeezed remain kaleidoscopic...
Journal Article
Novel (2012) 45 (1): 94–110.
Published: 01 May 2012
...: Ethnography, Translation, and Intertextual Travel in Twentieth-Century American Literature . Berkeley : U of California P , 2002 . Hutcheon Linda . A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction . New York : Routledge , 1988 . Jenkins Keith . Re-thinking History . London...
Journal Article
Novel (2000) 33 (3): 424–431.
Published: 01 November 2000
... of translation, especially translating the "Anna Livia Murabelle" section of Finnegans Wake into a number of European languages; the final essay looks at the even more challenging translation of Ulysses into Chinese. On the whole, these are distinguished essays from a wide variety of international crit...