Skip Nav Destination
Close Modal
Search Results for
translate
Update search
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
NARROW
Format
Subjects
Journal
Article Type
Date
Availability
1-20 of 2241 Search Results for
translate
Follow your search
Access your saved searches in your account
Would you like to receive an alert when new items match your search?
1
Sort by
Journal Article
Modern Language Quarterly (2023) 84 (1): 100–103.
Published: 01 March 2023
...Benjamin A. Saltzman saltzman@uchicago.edu Translation Effects: Language, Time, and Community in Medieval England . By Mary Kate Hurley . Columbus : Ohio State University Press , 2021 . xii + 212 pp. Copyright © 2023 by University of Washington 2023 Translation entails...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2023) 84 (1): 77–80.
Published: 01 March 2023
...Terri DeYoung tdeyoung@uw.edu Stranger Fictions: A History of the Novel in Arabic Translation . By Rebecca C. Johnson . Ithaca, NY : Cornell University Press , 2020 . xiii + 270 pp. Copyright © 2023 by University of Washington 2023 This judicious and perceptive critical...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (1): 13–27.
Published: 01 March 2008
...Sun Yifeng Translation has played a critical role in forming the modern Chinese literary canon and continues to stimulate its change and expansion. It is instrumental to the exchange and synthesis of foreign narrative modes and aesthetic paradigms. There are obvious political, cultural...
Journal Article
Modern Language Quarterly (1948) 9 (2): 239–241.
Published: 01 June 1948
...
An Evaluation of the Earliest German Translation of ccDotaQuixote”:
“Juncker Harnisch aus Fleckenland.” By CHRISTIANF. MELZ.
Berkeley and Los Angeles : University of California Publications in
Modern Philology, Volume 27, No. 5, 1945. Pp. 301-42. $0.50.
The merits of this monograph...
Journal Article
Modern Language Quarterly (1943) 4 (3): 359–362.
Published: 01 September 1943
...Martin E. Erickson A GUATEMALAN TRANSLATOR OF HORACE
By MARTINE. ERICKSON
Eduardo de la Barral remarks that to translate poetry from a
foreign language line by line and word by word is not to translate
at all, for although the length of line and general...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2010) 71 (1): 1–14.
Published: 01 March 2010
...Wang Ning Although the term world literature encompasses texts composed in multiple languages, translation makes possible a body of literature from many linguistic and cultural backgrounds that circulates in international critical discourse and is broadly recognized as world literature. Thus...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2010) 71 (3): 380–384.
Published: 01 September 2010
... rather than as lover” (198). Luzzi’s
3 Ugo Foscolo, Ultime lettere di Iacopo Ortis, ed. Pierantonio Frare (Milan: Fel-
trinelli, 2003), 59. My translations.
370 MLQ September 2010
interpretation leaves unread any trace of ambiguity in Teresa’s...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2011) 72 (4): 545–548.
Published: 01 December 2011
... and Prejudice: An Annotated Edition (2010)
and is author of On Rereading.
doi 10.1215/00267929-1382506
Translation, Subjectivity, and Culture in France and England, 1600 – 1800.
By Julie Candler Hayes. Stanford, CA: Stanford University Press, 2009.
x + 321 pp.
This is a first-rate comparative...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2018) 79 (2): 233–236.
Published: 01 June 2018
...), and the presence of “reception” specialists in nearly every classics department across the United Kingdom and the United States. See Hardwick and Stray 2008. Ladies’ Greek: Victorian Translations of Tragedy . By Prins Yopie . Princeton, NJ : Princeton University Press , 2017 . xviii + 297 pp...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2019) 80 (2): 227–229.
Published: 01 June 2019
...Jocelyne Kolb Translating the World: Toward a New History of German Literature around 1800 . By Birgit Tautz . University Park : Pennsylvania State University Press , 2018 . xii + 266 pp. Copyright © 2019 by University of Washington 2019 Translating the World is a handsome...
Journal Article
Modern Language Quarterly (1999) 60 (2): 129–159.
Published: 01 June 1999
...Josephine Bloomfield Copyright © 1999 by Duke University Press 1999 Benevolent Authoritarianism in Klaeber’s Beowulf:
An Editorial Translation of Kingship
Josephine Bloomfield
Much of our understanding of Anglo-Saxon culture, even our...
Journal Article
Modern Language Quarterly (1999) 60 (3): 353–377.
Published: 01 September 1999
...Julie Candler Hayes Copyright © 1999 by Duke University Press 1999 Look but Don’t Read: Chinese Characters
and the Translating Drive
from John Wilkins to Peter Greenaway
Julie Candler Hayes
n Europe, increasing knowledge of and contacts with China in the
Iseventeenth...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2001) 62 (3): 259–284.
Published: 01 September 2001
...Sergio Waisman © 2001 University of Washington 2001 Sergio Waisman is assistant professor of Latin American literature and director of translation studies at San Diego State University. His most recent translation is The Absent City (2000), by Ricardo Piglia, for which he received...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2020) 81 (2): 193–217.
Published: 01 June 2020
... exert a qualified influence on the relatively few English-language writers who read and responded to it, including Mary Elizabeth Braddon and Henry James. However, not until the 1883 publication of his correspondence with George Sand, as well as significant critical mediation and translation (most...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2021) 82 (4): 441–472.
Published: 01 December 2021
...Colton Valentine Abstract Decadence eludes definition, but critics tend to concur on the movement’s transgressive and uncommercial status in the British literary field. This essay questions those associations by exploring a current of archetypal decadent French novels translated by and marketed...
Journal Article
Modern Language Quarterly (1944) 5 (2): 183–191.
Published: 01 June 1944
...Ernst Rose Copyright © 1944 by Duke University Press 1944 TWO GERMAN TRANSLATIONS
OF LOUXZE LABfi’S SECOND SONNET
By ERNSTROSE
After centuries of comparative oblivion, modern times have wit-
nessed quite a reawakening of interest...
Journal Article
Modern Language Quarterly (1947) 8 (1): 91–100.
Published: 01 March 1947
...John Hennig JOHN STUART BLACKIE’S TRANSLATION OF
GOETHE’S JAHRMARKTSFEST ZU PLUNDERSWEILERN
By JOHN HENNIG
We can distinguish three phases of early Irish interest in classical
German literature. The first was the pre-Union period, when English
translations...
Journal Article
Modern Language Quarterly (1947) 8 (4): 401–407.
Published: 01 December 1947
...Kenneth N. Douglas TRANSLATIONS,
ENGLISH, SPANISH, ITALIAN AND GERMAN,
OF PAUL VALERY’S “LE CIMETIERE MARIN”
By KENNETHN. DOUGLAS
The sun-drenched Provenqal setting of Paul Valkry’s “Le Cime-
tit5-e Marin,” the clearly defined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (1948) 9 (1): 105.
Published: 01 March 1948
...
Hour.”
JOHN J. PARRY
IJniversity of Illinois
Machiawdli’s “The Prince”: An Elizabethan Translation. Edited with
an introduction and notes from a manuscript in the collection of
Mr. Jules Furthman by HARDINCRAIG. Chapel Hill : University...
Journal Article
Modern Language Quarterly (1945) 6 (2): 231–234.
Published: 01 June 1945
... is a very competent guide through an intri-
cate maze of doctrine. It is to be hoped that it will eventually be
supplemented by a translation of Ficino and a fuller study of the
historical affiliations of his thought.
MELVINRADER
University...
1