Skip Nav Destination
Close Modal
Search Results for
nineteenth-century Urdu
Update search
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
NARROW
Format
Subjects
Journal
Article Type
Date
Availability
1-20 of 21 Search Results for
nineteenth-century Urdu
Follow your search
Access your saved searches in your account
Would you like to receive an alert when new items match your search?
1
Sort by
Journal Article
Modern Language Quarterly (2017) 78 (1): 27–50.
Published: 01 March 2017
... themselves. world literature Oriental tale Fort William College colonial pedagogy nineteenth-century Urdu Copyright © 2017 by University of Washington 2017 Though celebrated mainly for the philological achievements of the Hastings era, eighteenth-century Indic orientalism and its...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 143–147.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we
fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing
nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for
indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned,
depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 115–119.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we
fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing
nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for
indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned,
depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 119–124.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we
fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing
nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for
indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned,
depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 124–129.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we
fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing
nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for
indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned,
depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 129–132.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we
fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing
nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for
indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned,
depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 132–136.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we
fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing
nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for
indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned,
depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 136–142.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we
fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing
nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for
indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned,
depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 147–150.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we
fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing
nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for
indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned,
depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2000) 61 (4): 563–586.
Published: 01 December 2000
...-
sands more in English, Hindi, Urdu, Sanskrit, Arabic, and other lan-
guages of India. The Bible is being translated and printed in forty lan-
guages for dissemination to the burgeoning British dominions in East
and Southeast Asia, along with grammars, dictionaries...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 557–559.
Published: 01 December 2008
...
speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic)
influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation-
alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared
between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 560–562.
Published: 01 December 2008
...
speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic)
influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation-
alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared
between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 563–567.
Published: 01 December 2008
...
speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic)
influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation-
alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared
between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 567–569.
Published: 01 December 2008
...
speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic)
influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation-
alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared
between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 569–572.
Published: 01 December 2008
...
speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic)
influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation-
alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared
between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 572–577.
Published: 01 December 2008
...
speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic)
influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation-
alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared
between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 578–582.
Published: 01 December 2008
...
speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic)
influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation-
alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared
between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 582–586.
Published: 01 December 2008
...
speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic)
influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation-
alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared
between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 586–589.
Published: 01 December 2008
...
speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic)
influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation-
alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared
between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2011) 72 (1): 75–105.
Published: 01 March 2011
....
Nana [Gujarati]. Trans. Santi N. Sah. Ahmedabad: Nilkamal, 1956.
Nana [Sindhi]. Trans. Pritam Atma. Kalyan: Prem Mohandas Gurnani,
1957.
Nana [Urdu]. Lahore: M. Sams aldn, 1958.
Nana [Georgian]. Trans. Kadejšvili. Tbisisi: Sabcˇota mcerali, 1959.
Nana [Sinhala]. Trans. Jinadasa G. Lelwela...
1