1-20 of 21 Search Results for

nineteenth-century Urdu

Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
Close Modal
Sort by
Journal Article
Modern Language Quarterly (2017) 78 (1): 27–50.
Published: 01 March 2017
... themselves. world literature Oriental tale Fort William College colonial pedagogy nineteenth-century Urdu Copyright © 2017 by University of Washington 2017 Though celebrated mainly for the philological achievements of the Hastings era, eighteenth-century Indic orientalism and its...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 143–147.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned, depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 115–119.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned, depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 119–124.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned, depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 124–129.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned, depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 129–132.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned, depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 132–136.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned, depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 136–142.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned, depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2005) 66 (1): 147–150.
Published: 01 March 2005
... in English after a distinguished debut in Urdu, we fi nd that his English novel Twilight in Delhi is notable not for reproducing nineteenth-century English melodrama, the trope of political action, but for indigenizing the Urdu form of shehrashobb or the “lament on a misgoverned, depraved, or ruined...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2000) 61 (4): 563–586.
Published: 01 December 2000
...- sands more in English, Hindi, Urdu, Sanskrit, Arabic, and other lan- guages of India. The Bible is being translated and printed in forty lan- guages for dissemination to the burgeoning British dominions in East and Southeast Asia, along with grammars, dictionaries...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 557–559.
Published: 01 December 2008
... speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic) influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation- alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 560–562.
Published: 01 December 2008
... speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic) influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation- alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 563–567.
Published: 01 December 2008
... speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic) influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation- alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 567–569.
Published: 01 December 2008
... speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic) influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation- alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 569–572.
Published: 01 December 2008
... speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic) influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation- alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 572–577.
Published: 01 December 2008
... speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic) influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation- alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 578–582.
Published: 01 December 2008
... speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic) influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation- alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 582–586.
Published: 01 December 2008
... speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic) influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation- alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2008) 69 (4): 586–589.
Published: 01 December 2008
... speakers called it by this name) “of all the ‘foreign’ (that is, Persio-Arabic) influence of the centuries — a classic linguistic project of modern nation- alisms” (145). Thus the vernacular of northern India, formerly shared between Muslims and Hindus, was broken down into “Hindi” and “Urdu...
Journal Article
Modern Language Quarterly (2011) 72 (1): 75–105.
Published: 01 March 2011
.... Nana [Gujarati]. Trans. Santi N. Sah. Ahmedabad: Nilkamal, 1956. Nana [Sindhi]. Trans. Pritam Atma. Kalyan: Prem Mohandas Gurnani, 1957. Nana [Urdu]. Lahore: M. Sams aldn, 1958. Nana [Georgian]. Trans. Kadejšvili. Tbisisi: Sabcˇota mcerali, 1959. Nana [Sinhala]. Trans. Jinadasa G. Lelwela...