Skip Nav Destination
Close Modal
Search Results for
translate
Update search
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
NARROW
Format
Subjects
Journal
Article Type
Date
Availability
1-20 of 282
Search Results for translate
Follow your search
Access your saved searches in your account
Would you like to receive an alert when new items match your search?
1
Sort by
Journal Article
The Feminization of Translation: Gender Politics in the Translation Controversy over Han, Kang’s The Vegetarian
Available to Purchase
Meridians (2021) 20 (1): 193–217.
Published: 01 April 2021
...Min Young Godley Abstract The awarding of the 2016 Man Booker International Prize to Deborah Smith’s English translation of The Vegetarian brought global recognition to emergent Korean literature, but domestically it has sparked outrage among numerous Korean scholars who believe the literal...
View articletitled, The Feminization of <span class="search-highlight">Translation</span>: Gender Politics in the <span class="search-highlight">Translation</span> Controversy over Han, Kang’s The Vegetarian
View
PDF
for article titled, The Feminization of <span class="search-highlight">Translation</span>: Gender Politics in the <span class="search-highlight">Translation</span> Controversy over Han, Kang’s The Vegetarian
Journal Article
Translations across Black Feminist Diasporas
Available to Purchase
Meridians (2016) 14 (2): v–ix.
Published: 01 September 2016
... in the "South" of the Americas, we organized this two-volume guest-edited issue of Meridiansas a work of political and cultural translation. Beyond language barriers and cultural distinctiveness, we maintain that translation is politically and theoretically indispensable to forging feminist, pro-social justice...
Journal Article
Translating the Global: Effects of Transnational Organizing on Local Feminist Discourses and Practices in Latin America
Available to Purchase
Meridians (2000) 1 (1): 29–67.
Published: 01 September 2000
... government that violates rights or resists a desired policy change.7 These two transnational activist logics, of course, are seldom entirely TRANSLATING THE GLOBAL 31 separable in actual movement practices. In fact, they often operate within the same governmental, intergovernmental, or movement spaces...
View articletitled, <span class="search-highlight">Translating</span> the Global: Effects of Transnational Organizing on Local Feminist Discourses and Practices in Latin America
View
PDF
for article titled, <span class="search-highlight">Translating</span> the Global: Effects of Transnational Organizing on Local Feminist Discourses and Practices in Latin America
Journal Article
Locating and Translating Meridians
Available to Purchase
Meridians (2001) 2 (1): 77–91.
Published: 01 September 2001
..., the major channels carrying the life force through the body. By defining meridians as both imaginary geographic markers and an ancient Chinese holistic system and practice of healing, the journal's multi-disciplinary project is engaged in both locating itself and translating from/to different cultural...
Journal Article
“That Little Boy”: An English Translation of Jyotirmoyee Devi's Bengali Short Story “Shei Chheleta”
Available to Purchase
Meridians (2002) 2 (2): 128–145.
Published: 01 March 2002
... of Independence had not faded. The republication of her writings under the aegis of the Jadavpur University School of Women's Studies, Calcutta, in 1991,and subsequent English translations from feminist presses like Kali for Women and Stree attest to the pivotal position of her work to feminist scholarship...
View articletitled, “That Little Boy”: An English <span class="search-highlight">Translation</span> of Jyotirmoyee Devi's Bengali Short Story “Shei Chheleta”
View
PDF
for article titled, “That Little Boy”: An English <span class="search-highlight">Translation</span> of Jyotirmoyee Devi's Bengali Short Story “Shei Chheleta”
Journal Article
Translation: Miss Carminda and the Prince
Available to Purchase
Meridians (2004) 5 (1): 34–39.
Published: 01 September 2004
...Lydia Billon TRANSLATED FROM PORTUGUESE BY LYDIA BILLON Miss Carmindaand the Prince Herophilus ran away from the Domingos Jorge Velho Public School and hid in the storm drain. From the darkness, quiet as a rock, he watched the machine rattle to a stop and identical humans jump out. They ran...
Journal Article
Coyotes, Comadres, y Colegas : Theorizing the Personal in Ruth Behar's Translated Woman: Crossing the Border with Esperanza's Story
Available to Purchase
Meridians (2005) 5 (2): 149–175.
Published: 01 March 2005
...-only her translated life story does. Behar's controversial status as coyoteis further complicated by her self-portrayal as a "literary wetback." She borrows the term from noted Chicana author Alicia Gaspar de Alba: "Now there is another bridge to cross, one I have migrated away from home to find...
View articletitled, Coyotes, Comadres, y Colegas : Theorizing the Personal in Ruth Behar's <span class="search-highlight">Translated</span> Woman: Crossing the Border with Esperanza's Story
View
PDF
for article titled, Coyotes, Comadres, y Colegas : Theorizing the Personal in Ruth Behar's <span class="search-highlight">Translated</span> Woman: Crossing the Border with Esperanza's Story
Journal Article
(Mis)Translations of the Critiques of Anti-Muslim Racism and the Repercussions for Transnational Feminist Solidarities
Available to Purchase
Meridians (2023) 22 (2): 267–296.
Published: 01 October 2023
...Zeynep K. Korkman Abstract As critiques of anti-Muslim racism travel transnationally, they get translated in relation to complex histories of imperialism, colonialism, postcolonialism, and nationalism. These (mis)translations produce unexpected uses and abuses of anti-Muslim racism as an academic...
View articletitled, (Mis)<span class="search-highlight">Translations</span> of the Critiques of Anti-Muslim Racism and the Repercussions for Transnational Feminist Solidarities
View
PDF
for article titled, (Mis)<span class="search-highlight">Translations</span> of the Critiques of Anti-Muslim Racism and the Repercussions for Transnational Feminist Solidarities
Journal Article
3.13.22: Translations of Ba’s Recipe for COVID Prevention
Available to Purchase
Meridians (2025) 24 (1): 285–286.
Published: 01 April 2025
... and fever and fend off the invasion of tomatoes are dying on the streets the party yells the COVID-19 virus our names go home now ) ELIZABETH ALEXANDER CREATIVE WRITING AWARD 2024 WINNER FOR POETRY Winniebell Xinyu Zong 3.13.22 Translations of Ba s Recipe for COVID Prevention 1 potato 1 root...
Journal Article
Eusebia Cosme and Black Womanhood on the Transatlantic Stage
Available to Purchase
Meridians (2017) 15 (2): 389–411.
Published: 01 March 2017
... in which various audiences—African American, white American, white Latin American, and Afro-Caribbean—translated her performances of blackness. Cosme’s success stemmed from her ability to construct a nuanced representation of blackness within both Cuban and Afro-diasporic perspective. Copyright © 2017...
Journal Article
Sex Wars and the Contemporary French Moral Panic: The Productivity and Pitfalls of Feminist Conflicts
Available to Purchase
Meridians (2018) 16 (1): 79–111.
Published: 01 September 2018
.... The trajectories of Monique Wittig's and Michel Foucault's works provide examples of the productivity of translations. They also stand for different feminist strategies of thinking sex that after a closer examination do not seem so radically opposed any more. Through this analysis the deconstruction of sexuality...
Journal Article
Listening in Arabic: Feminist Research with Syrian Refugee Mothers
Available to Purchase
Meridians (2019) 18 (2): 482–507.
Published: 01 October 2019
... in Arabic and English from participants’ narratives to describe how giving nuance to multiple forms of expression is key to a feminist practice of translation. Third, the authors describe how this approach opens their project to involve a range of participatory-action activities driven by the voices...
Journal Article
Liquid Echoes: The Breast and Voice Transmission in Maryse Condé’s Windward Heights
Available to Purchase
Meridians (2019) 18 (1): 183–205.
Published: 01 April 2019
...Nicole M. Morris Johnson Abstract The breast and its milk are of central importance in Maryse Condé’s Windward Heights , published in French in 1995 (English translation 1998) and set in Guadeloupe and Cuba at the turn of the century. This essay explores ways in which patriarchal order is being...
Journal Article
What It Takes to Be Counted: An Interview with Ruby Hembrom
Available to Purchase
Meridians (2024) 23 (1): 235–258.
Published: 01 April 2024
... in India, in 2012. With a focus on both the ideological and practical aspects of running what Hembrom calls a “dependie” initiative, this interview explores adivaani’s—and Hembrom’s—journey in creating an Indigenous archive; the politics of knowledge production, language, and translation...
Journal Article
Indigenous Women on the Frontlines of Climate Activism: The Battle for Environmental Justice in the Amazon
Available to Purchase
Meridians (2024) 23 (1): 82–109.
Published: 01 April 2024
...Sônia Bone Guajajara; Célia Xakriabá; Malcolm McNee; Elena Langdon Abstract In this public address, transcribed and translated from the Portuguese, two leaders of Brazil’s pan-ethnic Indigenous rights movement, Sônia Bone Guajajara and Célia Xakriabá, describe their respective formation...
Journal Article
Four Editorials from Bint al-Nīl
Available to Purchase
Meridians (2021) 20 (2): 323–339.
Published: 01 October 2021
..., political, and cultural milieu. The second part consists of translations from the Arabic of four editorials that Shafik wrote in her feminist magazine Bint al-Nīl . These are some, but not all, of the strategies we adopt to achieve our goals. As for our other strategies, they include fighting with all...
FIGURES
| View All (4)
Journal Article
La Reina de la Fusión: Xiomara Fortuna Coming of Age in the Dominican Republic
Available to Purchase
Meridians (2022) 21 (1): 158–184.
Published: 01 April 2022
... a clear statement about her values and where she sees herself fitting in Dominican society. Drawn from three separate interviews conducted with Fortuna in Santo Domingo in July 2016, augmented by her extensive internet archive, this article frames a transcribed and translated testimonio that captures some...
FIGURES
Journal Article
“We Are Orlando”: Silences, Resistance, and the Intersections of Mass Violence
Available to Purchase
Meridians (2023) 22 (2): 446–474.
Published: 01 October 2023
... represent more than one million of the state’s population, were disproportionally affected. In the wake of the tragedy, a group of Puerto Rican women came together to demand translation and mental health services for survivors and their families. This article details their public refusals to be silenced...
FIGURES
Image
Published: 01 October 2020
Figure 5. SOCIALES por Sonia Ellis, El Diario La Prensa . Photocopy of article dated January 24, 1965. The bottom of the page, under the heading “ACTIVITIES OF SPANISH-AMERICAN TENANTS,” provides a translation of the article. NYCHA collected articles from the Spanish- language paper to track any
More
Journal Article
The Price of Dissidence: A Meditation on Creativity, Censorship, and Exile
Available to Purchase
Meridians (2006) 6 (2): 150–176.
Published: 01 March 2006
..., however, the continuing repression and lack of freedom that have prevented my novel from being made available, I have come to the conclusion that my future as a writer probably lies in producing books in translation, both to a readership of expatriate Arabs living in the West as well as to Western readers...
1