1-20 of 81 Search Results for

Chinese Latin Alphabet

Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
Close Modal
Sort by
Journal Article
Journal of Asian Studies (2022) 81 (1): 23–41.
Published: 01 February 2022
...Uluğ Kuzuoğlu Abstract This article rethinks the history of Chinese script reforms and proposes a new genealogy for the Chinese Latin Alphabet (CLA), invented in 1931 by Chinese and Russian revolutionaries in the Soviet Union. Situating script reforms within a global information age that emerged...
FIGURES | View All (4)
Journal Article
Journal of Asian Studies (2022) 81 (1): 1–2.
Published: 01 February 2022
... with new insights into the formation of international revolutionary ideology at the interface of Sino-Soviet interests. By examining the close and complex relationship between the development of the Chinese Latin Alphabet in Shanghai during the 1930s and the Unified New Turkic Alphabet in Baku, Kuzuoğlu's...
Journal Article
Far Eastern Quarterly (1956) 15 (4): 517–540.
Published: 01 August 1956
... with the help of Soviet sinologists and philologists, devised a latinized alphabet, which about 1931 was used among Chinese communities in the Soviet Union. In this work he was joined by Wu Yii-chang, Chairman of the present Committee for the Reform of the Chinese Written " J o h n De Francis, Nationalism...
Journal Article
Far Eastern Quarterly (1951) 11 (1): 90–92.
Published: 01 November 1951
... linguistic "feudal anarchy." If there was to be one state and one people, there must be one written language. In the Soviet Union a latinized alphabet was developed for the Chinese minority, Latinxua (later Sinwenz), though it was ultimately abandoned. Mao Tse-tung early gave his 92 FAR EASTERN QUARTERLY...
Journal Article
Journal of Asian Studies (1957) 16 (3): 420–421.
Published: 01 May 1957
..., officially or otherwise, in the work of character simplification. Part II, a much shorter section, consists of an Introduction and the draft plan for latinization borrowed from People's China. On the whole, this booklet has achieved its set purpose. It offers information relating to the Chinese language...
Journal Article
Journal of Asian Studies (1962) 22 (1): 111–112.
Published: 01 November 1962
...). In view of the short-comings typography of the volume where three or four of Bushell's translation, Paul Pelliot has re- different scripts are printed on the same page translated the same Chinese materials under the (Mongol, Latin, Cyrillic, Chinese). One could same title, that is, "Histoire Ancienne du ...
Journal Article
Far Eastern Quarterly (1949) 9 (1): 96–99.
Published: 01 November 1949
... alphabetically, as in Brandt's Spoken Chinese or Hillier's English-Chinese dictionary, would effect a saving in time for the user of the book. But many persons can argue heatedly in favor of the traditional dictionary form used by Williams, Giles, and others, and the present authors would undoubtedly defend...
Journal Article
Far Eastern Quarterly (1943) 2 (2): 225–226.
Published: 01 February 1943
... the nature of this official Chinese Latin script which attempts to incorporate tones into the alphabetical spelling of Chinese words. The system was largely devised by Dr. Chao Yuan-jen, and shows more promise of success than most other scripts devised. Concordance tables between Wade-Giles 226 T H E FAR...
Journal Article
Journal of Asian Studies (1971) 30 (4): 886–887.
Published: 01 August 1971
... increasingly distasteful to the Chinese. Since 1966 Mao and Castro have regarded one another as rivals for the ideological and political control of the Latin American movement. This rivalry together with Debray's ideological challenge have precluded any smooth Sino- Cuban relations. Yet, another factor which...
Journal Article
Journal of Asian Studies (1994) 53 (3): 707–751.
Published: 01 August 1994
... took on a life of its own separate from Latin. The development of the written vernaculars in Europe was also facilitated by an alphabet that was capable of recording with ease any variety of spoken language. In contrast, the sinographs inhibited the growth of the individual written vernaculars in China...
Journal Article
Far Eastern Quarterly (1947) 6 (4): 379–389.
Published: 01 August 1947
... tonal systems and the retention of final consonants, are perhaps better described as languages distinct from the official Mandarin speech of northern and central China, inasmuch as these dialectgroups are mutually unintelligible. Historically Chinese has been the "Latin" as well as the "Greek...
Journal Article
Journal of Asian Studies (1972) 31 (2): 468–469.
Published: 01 February 1972
... penetration. It would be interesting to know what future historians or anthropologists might have to say about the Tiruray "penetration" into the "homeland" of the Manobo. The Tiruray-English Lexicon is a paperback book containing, according to the author, 6,000 entries arranged more or less alphabetically...
Journal Article
Journal of Asian Studies (1969) 28 (3): 644–645.
Published: 01 May 1969
...^ "top of a tree," literally "tree-head." Wordboundaries are not indicated in multisyllabic compounds. 3) Akha abounds in homophonous morphemes. But Lewis lists all compounds beginning with a given phonological syllable according to the alphabetical order of the BOOK REVIEWS initial phoneme of the second...
Journal Article
Far Eastern Quarterly (1943) 2 (2): 223–225.
Published: 01 February 1943
... above. It explains the nature of this official Chinese Latin script which attempts to incorporate tones into the alphabetical spelling of Chinese words. The system was largely devised by Dr. Chao Yuan-jen, and shows more promise of success than most other scripts devised. Concordance tables between Wade...
Journal Article
Journal of Asian Studies (1962) 22 (1): 112–113.
Published: 01 November 1962
...). In view of the short-comings typography of the volume where three or four of Bushell's translation, Paul Pelliot has re- different scripts are printed on the same page translated the same Chinese materials under the (Mongol, Latin, Cyrillic, Chinese). One could same title, that is, "Histoire Ancienne du...
Journal Article
Journal of Asian Studies (1980) 39 (3): 566–567.
Published: 01 May 1980
... abbreviated form (BJ for Beijing, QH for Qinghai, and so forth; an appended list gives the complete spellings of the abbreviations). The third column provides the name of the publication, first vin pinyin, then in Wade-Giles, and finally in English translation. Those publications Vhich also have Latin titles...
Journal Article
Journal of Asian Studies (1990) 49 (1): 102–103.
Published: 01 February 1990
.... Although he touches on many languages, he deals more extensively with the writing systems of Sumerian, Chinese, Mayan, Japanese, Yi, Egyptian, Phoenician, Hebrew, Arabic, Greek, Latin, Korean, and English. Where it adds clarity, he frequently supplies analogous examples from English in his treatment...
Journal Article
Journal of Asian Studies (1958) 17 (3): 465–468.
Published: 01 May 1958
... tradition" of the Latin alphabet in China since its introduction by Ricci. A table shows the use of the twenty-four consonant letters (including five non-Latin signs). The values assigned the vowels are set forth, as are the diacritical marks indicating tones. The largest single contribution is that portion...
Journal Article
Journal of Asian Studies (1969) 28 (3): 645–646.
Published: 01 May 1969
...," etc., are mixed up helter-skelter. Verbs are cited with the clitic -eu; thus all compounds whose second syllable begins with a letter that comes before e in the alphabet will occur before the simple verb (dza^-eu, p. 96). 4) Most loanwords are marked "B" (for "borrowed," not "Burmese but the source...
Journal Article
Journal of Asian Studies (1964) 23 (3): 495.
Published: 01 May 1964
...." The book gives important lists of commonly used ingredients of worship. There is also an alphabetically arranged list of fasts and festivals and another list of m stories arranged with cross reference to related fasts and festivals. The Hindu calendar is dealt with in detail. The details are interesting...