Abstract

Japanese literature of the war years (1941–45) has hardly been discussed abroad, and in Japan the tendency, until very recently, was to dismiss the entire production as “sterile,” or even to deny that any existed. Obviously more than strictly literary criteria have occasioned this reluctance to consider a most important though painful period in modern Japanese writing. Foreign scholars have hesitated to uncover dirty linen; the Japanese, embarrassed by old remembrances, naturally prefer to allude to the war in terms of its suffering, rather than in terms of the joy which most people had experienced when sharing certain ideals. On occasion, polemicists have attempted to discredit an opponent by quoting his wartime publications, but the sting of their attacks is dulled by the unspoken awareness that almost everybody was involved and, if guilty, equally so.

Notes

1

Motoichi Sasaki , “
Gendai tanka wa dō naru ka
” [“What will happen to the modern tanka?”],
Tanka Kenkyū
.
XV
(
01
1958
),
112
113
.

2

Ken Hirano , “Nihon Bungaku Hōkokukai no seiritsu”
[“The Establishment of the Japanese Literature Patriotic Association”], Bungaku, XXIX (May 1961), 6.

3

I leafed through wartime issues of three important American literary periodicals, Harper's, Nation, and New Yorker (roughly parallel to Bungei Shunjū, Kaizō, and Shinchō), but found no “patriotic” poetry or prose of the kind which regularly appeared in the best Japanese magazines.

4

Susumu Odagiri , “
Zoku jūnigatsu yōka no kiroku
” [“A Record of December Eighth, Continued”],
Bungaku
,
XXX
(
04
1962
),
104
.

5

Ibid, p. 109.

6

Odagiri , “
Jūnigatsu yōka no kiroku
” [“A Record of December Eighth”],
Bungaku
,
XXIX
(
12
1961
),
142
.

7

“Zoku jūnigatsu,” p.
99
.

8

“Jūnigatsu,” p.
144
.

9

Ibid, pp. 145–146.

10

Ibid, p. 140.

11

Ibid, p. 141.

12

Ibid, p. 133.

13

Ibid, p. 139. See also Mushakōji's article “Shōri e no jikaku” [“An Awakening to Victory”],

Bungei Shunjū, XXII (
11
1944
),
10
13
.

14

“Jūnigatsu,” pp.
148
149
.

15

Takamura Kōtarō Zenshū, III,
3
.

16

Toshiaki Yoneda , “
Ichi gunkoku-shugisha to tanka
” [“One militarist and the tanka”],
Bungaku
,
XXIX
(
05
1961
),
55
.

17

Ibid, p. 53.

18

“Jūnigatsu,” p.
149
.

19

“Zoku jūnigatsu,” p.
107
.

20

Bungei Shunjū, XX (
05
1942
),
13
.

21

Shiga Naoya Zenshū (Iwanami Shoten ed.), IX,
104
105
.

22

Kanze, XIII (
04
1942
),
46
53
.

23

Zemmaro Toki , Nōgaku Shinraishō
, contains five of his modern Nō plays. Genkō, on Kublai Khan, appeared in
Nōgaku, I, (
08
1944
),
18
22
.

24

Text in

Kanze, XIV (
05
1943
),
2
6
. This short work was commissioned by the Japanese Navy and set to music by Kanze Muneie. It was first publicly performed in May 1943 by a brilliant cast including Umewaka Manzaburō as the shite (the God of the Equator), and Kanze Tetsunojō as the chief tsure (the captain of the warship). The play is devoid of poetry and even of taste, but the presentation in the traditional Nō style apparently produced a powerful impression. Photographs may be found in
Kanze, XIV (
07
1943
)
. For a description of Sprechchor performances, see
Korenari Senda , “
Shingeki to watakushi
” [“The Modern Drama and Myself”],
Bungaku
,
XXIX
(
08
1961
),
96
.

25

Both plays published in

Nōgaku, I, (
09
1944
).

26

See

Hirano , p.
2
, for a detailed listing of personnel.

27

Hirano , p.
5
.

28

Masafumi Kubota , “
Nihon gakugei shimbun wo yomu
,”
Bungaku
,
XXIX
(
08
1961
),
119
.

29

The special features of this collection, according to the compiler, were: pure feelings of loyalty, praise of the national polity, and the “basic spirit of our pious ancestors.” (

Kawada , Aikoku Hyakunin Isshu Hyōshaku, p.
25
). Poets represented included such atypical “masters” as Sakuma Shōzan, Hayashi Shihei, Hirata Atsutane, and Tokugawa Nariaki.

30

Satō, “Aikoku hyakunin isshu shōron” [“A Short Discussion of the Aikpku Hyakunin Isshu”],

Kaizō, XXV (
06
1943
),
81
.

31

See

Hideki Ozaki , “
Daitōa bungakusha taikai ni tsuite
” [“The Greater East Asia Writers Congress”],
Bungaku
,
XXIX
(
05
1961
),
9
27
.

32

“Bungakusha no teikei ni tsuite” [“On the Cooperation of Writers”], Kobayashi Hideo Zenshū, VI,
207
210
.

33

Ozaki , p.
22
.

34

Kaizō, XXIV (
09
1942
),
123
.

35

Dazai Osamu Zenshū (Chikuma Shobō ed.), V,
17
18
. First published in the February 1942 issue of Fujin Kōron.

36

Haiku Kenkyū, I (
03
1944
),
28
.

37

Nobuyuki Ōkuma , “
Dai Nihon Genron Hōkokukai no ijō seikaku
” [“Peculiar Features of the Great Japan Press Patriotic Association”],
Bungaku
,
XXIX
(
08
1961
),
6
.

38

Text in

Dazai Osamu Zenshū, VII,
158
270
. For the background, see
Hideki Ozaki , “
Daitōa Kyōdō Sengen to futatsu no sakuhin
” [“The Greater East Asia Mutual Declaration and Two Literary Works”],
Bungaku
,
XXIX
(
08
1961
),
20
38
.

39

When this novel was reprinted in 1947, Dazai made innumerable changes in the text, toning down the patriotic sentiments considerably. See

Dazai Osamu Zenshū, VII,
374
376
.

40

Discussed in Ozaki,

“Daitōa Kyōdō Sengen,” pp.
33
37
. An English translation may be found in The Reeds, Vol. VII and Vol. VIII.

41

See

Jun Takami , Shōwa Bungaku Seisui Shi, II,
274
275
.

42

Shigeo Hatanaka , “
‘Ikite ini heitai’ to ‘Sasameyuki’ wo megutte
,”
Bungaku
,
XXIX
(
12
1961
),
98
99
.

43

Meetings of prospective couples, arranged by go-betweens.

44

Kaizō, XXV (
04
1943
),
118
119
.

45

Nagai Kafū Nikki. VI,
148
. (Entry for April 7, 1943).

46

Ibid, p. 158. (Entry for June 3, 1943).

47

Ibid, p. 163. (Entry for June 25, 1943).

48

Ibid, p. 180. (Entry for October 12, 1943).

49

Ibid, pp. 195, 262.

50

The Japanese fondness for keeping diaries, a tradition dating back to the Heian Period, was so strong that even writers fully aware of the danger that they might be searched continued to record their daily thoughts. “I shall have to be careful with this diary,” wrote Takami Jun as he began what was to develop into a 3,000 page diary for 1945 alonel See his

“Ankoku jidai no Kamakura bunshi” [“A Kamakura Writer during the Dark Ages”], Bungei Shunjū, XXXVI (
07
1958
).

51

Takami , p.
298
. This entry was written on August 12, 1945, three days before the surrender.

52

The noted painter Fujita Tsugiharu expressed the belief in “Ōshū gadan e no beibetsu” [“Farewell to the Painting Circles of Europe”] that Japan had become the centre of world culture and no longer needed to look to Europe. (

Kaizō, XXV, [
02
1943
]
. Mushakōji Saneatsu in “Shōri e no jikaku” decried all American art, except for the etchings of Whistler, which show the influence of Japanese ukiyoe. He stated moreover that he would like to drop bombs on New York and Washington on the day of the presidential inauguration in 1945 together with leaflets asking, “Have you learned your lesson?” (
Bungei Shunjū, XXII [
11
1944
],
10
13
.)

53

Jōruri Zasshi, No. 424 (
10
1944
),
20
.

54

Among the author's other indictments we find:

“Villains who in place of the independence they promised the Philippines,

Forced them to buy electric phonographs, refrigerators and sewing machines.”

55

Tanaca Kōtarō Zenshū, III,
257
258
.

56

Noguchi , Hakkōshō Ippyakuhen, pp.
119
121
.

57

Venture to the Interior, p.
225
.

The text of this article is only available as a PDF.