Skip Nav Destination
Close Modal
Search Results for
translate
Update search
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
NARROW
Format
Subjects
Journal
Article Type
Date
Availability
1-20 of 371 Search Results for
translate
Follow your search
Access your saved searches in your account
Would you like to receive an alert when new items match your search?
1
Sort by
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2020) 16 (2): 124–143.
Published: 01 July 2020
... of the novels demands an approach that discusses feminism, language, and translation as interrelated. This article analyzes issues introduced in the translation of Savushun and Women without Men where translation choices have an impact on important elements of the original novels. By revealing how translation...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2021) 17 (3): 457–461.
Published: 01 November 2021
...Sinan Goknur Queer in Translation: Sexual Politics under Neoliberal Islam . Evren Savcı . Durham, NC : Duke University Press , 2021 247 pages. isbn 9781478010319. LGBTI Rights in Turkey: Sexuality and the State in the Middle East . Fait Muedini . Cambridge...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2007) 3 (1): 106–127.
Published: 01 March 2007
...Samia Mehrez Despite the fact that both gender and translation are basic to our collective human existence, our attempts to understand and theorize the processes that shape them are quite recent. Gender studies and translation studies are both fairly new fields with international...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2010) 6 (3): 149–182.
Published: 01 November 2010
...Marilyn Booth This essay considers the recent production of texts in English that construct and rely on repeated and homogenized images of Muslim women, focusing on a translated text but arguing for its contextualization within the market of popular memoir. Taking the translation of Rajaa Alsanea’s...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2013) 9 (2): 58–79.
Published: 01 July 2013
...Shirin Edwin This article examines the tenor of Islamic spirituality in Leila Aboulela’s The Translator (1999). By contrasting my analysis with those studies that lay excessive emphasis on the novel as symbolic of an East versus West theory, as well as a conflict between colonial and postcolonial...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2021) 17 (1): 147–156.
Published: 01 March 2021
... feminist and queer experiences amid the popular uprisings in Egypt (published in Cairo, 2012, in Arabic). Abdel-Salam is working with Hamdy to translate Lissa from the medium of an English-language printed book to an open-access film/audiobook hybrid in Egyptian colloquial Arabic. This innovative...
FIGURES
| View All (7)
Image
in Who Carries the Water: Feminist Reflections on Anatolian Hydroelectric Power Plants, Rivers, and Resistance
> Journal of Middle East Women's Studies
Published: 01 November 2018
Figure 1. Who Carries the Water / Scapegoat , Fatma Belkis and İz Öztat, 2015. Basket woven with crafted hazelnut sticks, carobs (“keçiboynuzu” in Turkish, literally translated as “goat’s horn”), rags. Dedicated to the public domain
More
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2019) 15 (1): 3–23.
Published: 01 March 2019
..., and translator in the North American mahjar (Arab diaspora). A discussion of Karam’s novel, Fatima al-Badawiyya ( Fatima the Bedouin ), published in New York City in 1909, explores the author’s engagement with gender politics within a hybridized cultural space. Such attention also reveals the transnational...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2015) 11 (2): 199–215.
Published: 01 July 2015
...Noha F. Abdelmotagally Abstract The 1985 autobiography of the Palestinian poet Fadwa Tuqan (1917–2003), Rihla Jabaliyya, Rihla Saʿba: Sira Dhatiyya , translated into English as A Mountainous Journey: A Poet’s Autobiography (1990), has been studied in diverse critical works. Unlike most scholars, I...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2018) 14 (1): 3–24.
Published: 01 March 2018
... in their storytelling art in Turkey, this article questions the equation between “raising one’s voice” and having agency. It investigates two concrete instances in 2012, in Istanbul and Van, where Kurdish women publicly raised their voices. It shows that public audibility does not necessarily translate into agency...
FIGURES
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2024) 20 (1): 149–151.
Published: 01 March 2024
... members of a prestigious translation prize. It was an opportunity for us to spend time together again and, as usual, talk about the many projects Salma had started or wanted to start, being the tireless scholar and skillful organizer she was. She was, in fact, a gifted coordinator of working groups...
FIGURES
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2006) 2 (3): 119–122.
Published: 01 November 2006
...Hala Nassar BOOK REVIEWS 119
Seeds of Corruption
Sabri Mousa, translated by Mona K. Mikhail. New York: Interlink Books, 2002.
Children of the Waters
Ibtihal Salem, translated by Marilyn Booth. Austin...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2018) 14 (1): 75–77.
Published: 01 March 2018
...Sofian Merabet What Makes a Man: Sex Talk in Beirut and Berlin . al-Daif Rashid and Helfer Joachim . Translated by Seigneurie Ken and Schmidt Gary . Austin : University of Texas Press , 2015 . 266 pages. ISBN 9780292763104. Copyright © 2018 by the Association...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2015) 11 (2): 250–251.
Published: 01 July 2015
... Press . al-Daif Rashid . 2007 . Dear Mr. Kawabata , translated by Starkey Paul . 2nd ed. London : Quartet . Dworkin Andrea . 1981 . Pornography: Men Possessing Women . New York : Perigee . Ibrahim Sonallah . 2001 . The Committee , translated by St. Germain...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2017) 13 (1): 107–123.
Published: 01 March 2017
... aspects of social and personal life—those aspects that tend to be particularly challenging for the ethnographer to transmit in his or her writing about culture. The novel is Egyptian writer Miral al-Tahawy’s al-Khibāʾ , originally published in Arabic in 1996 and published in English translation...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2018) 14 (2): 143–151.
Published: 01 July 2018
... in their writings. 3 Other scholarly queer work in Maghribi studies followed. After the publication of French translations of Gender Trouble (Butler 2005 ) and Epistemology of the Closet (Sedgwick 2008 ), and once French scholars finally began to take notice of US queer theory, such work increasingly...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2016) 12 (2): 296–300.
Published: 01 July 2016
... words and manipulates the narrative flow and syntax of the text. One is thus forced to move back and forth between the pages to understand her language. Reading becomes a physical experience. In creating the imagined linguistic space of her narratives, Djebar may refuse to translate Arabic words...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2017) 13 (3): 453–457.
Published: 01 November 2017
... . New York : Committee for a Democratic Palestine . Kanafani Ghassan . 1984 . Palestine’s Children , translated by Harlow Barbara . London : Heinemann . Kanafani Ghassan . 1990 . “ Thoughts on Change and the ‘Blind Language,’ ” translated by Harlow Barbara...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2018) 14 (1): 109–115.
Published: 01 March 2018
... and Testimony,” translated by Rottenberg Elizabeth . Stanford, CA : Stanford University Press . Cavarero Adriana . 2008 . Horrorism: Naming Contemporary Violence , translated by McCuaig William . New York : Columbia University Press . cooke miriam . 1987 . War’s Other...
Journal Article
Journal of Middle East Women's Studies (2016) 12 (3): 450–452.
Published: 01 November 2016
... in feminist thought, gender has been variably translated into Arabic as al-nawʿ (kind, species), al-jins (sex), and al-nawʿ al-ijtimaʿi (social kind), reflecting deeper conceptual problems and obscuring its meaning for nonacademics (Mehrez 2007 , 110–17). Similarly, while Arabic engagements...
1