1-20 of 416 Search Results for

Translation studies

Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
×Close Modal
Sort by
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 May 2019) 49 (2): 233–264.
Published: 01 May 2019
...Emma Campbell Translation studies have in recent times considered how translation is not just a matter of linguistic transfer between texts but is also linked to the processes of comprehending, re-presenting, and transforming that constitute individual subjectivity. This article considers how...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 January 2002) 32 (1): 41–58.
Published: 01 January 2002
... has argued in her study of medieval vernacular translations that acts of translation implicitly challenge the authority of their source texts. While Copeland specifically discusses the relationship between vernacular languages and Latin, the Chronicle demonstrates a similar antagonistic...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 September 2012) 42 (3): 567–596.
Published: 01 September 2012
... this study, only Freiburg 107 displays such an integrated format. Yet the structure of both the reordered and the fluid prose translations in Freiburg 107 is almost identical to that in various German hymn manuscripts that lack the Latin text. This fact suggests that, rather than accepting...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 May 2012) 42 (2): 421–459.
Published: 01 May 2012
... tradition. © 2012 by Duke University Press 2012 Balaam to Bottom: Artifact and Theatrical Translation in the Sixteenth Century Kurt Schreyer...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 January 2007) 37 (1): 97–139.
Published: 01 January 2007
...Bronwen Wilson Duke University Press 2007 a Foggie diverse di vestire de’ Turchi: Turkish Costume Illustration and Cultural Translation Bronwen Wilson...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 May 2011) 41 (2): 293–316.
Published: 01 May 2011
...Hannah Crawforth This essay pays long overdue attention to E.K's glosses of native English words in Edmund Spenser's The Shepheardes Calender (1579). Spenser's practice of using native English words is indebted to the emerging discipline of Anglo-Saxon studies, especially to the methodology of...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 May 2006) 36 (2): 379–395.
Published: 01 May 2006
...Barbara Fuchs Duke University Press 2006 a Traveling Epic: Translating Ercilla’s La Araucana in the Old World Barbara Fuchs University of Pennsylvania...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 September 2017) 47 (3): 609–615.
Published: 01 September 2017
... been found so far nonetheless tell a remarkably coherent story. That story is about the translators’ investment in philological and historical methods for studying 610  Journal of Medieval and Early Modern Studies / 47.3 / 2017 the Bible. These methods were used for much more than the...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 May 2012) 42 (2): 365–394.
Published: 01 May 2012
... practice of word-­for-­word translation cannot 374  Journal of Medieval and Early Modern Studies / 42.2 / 2012 achieve. Jerome’s position on this point had been complicated. His treatise on translation offered a whole-­hearted endorsement of sense-­for-­sense (rather than word-­for-­word...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 September 2017) 47 (3): 461–486.
Published: 01 September 2017
... didactic texts and other Middle English versions of scripture. 462  Journal of Medieval and Early Modern Studies / 47.3 / 2017 Translations can be interpolated with exegetical commentary, harmonized according to chronology or theme, or highly abbreviated. In some instances, as we shall see...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 September 2017) 47 (3): 415–435.
Published: 01 September 2017
... translation on the right (or, in one three-­column edition of 1527, adding the Vulgate), so that readers could participate in the translation decision by 418  Journal of Medieval and Early Modern Studies / 47.3 / 2017 Figure 1. Coverdale Bible ([Antwerp], 1535). Title page woodcut of Henry VIII by...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 January 2009) 39 (1): 201–221.
Published: 01 January 2009
... two years. Many will be presented here before they are ordered and shelved by libraries. The topics for this issue include: Editions and translations Reference Biographical studies Mapping space Contact cultures Jewish studies Christian saints and professions Family and the everyday The marvelous...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 January 2006) 36 (1): 3–34.
Published: 01 January 2006
...Daniel Boyarin © by Duke University Press / 2006 2006 a Apartheid Comparative Religion in the Second Century: Some Theory and a Case Study Daniel...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 January 2009) 39 (1): 95–117.
Published: 01 January 2009
... about the divident of a purse of gold, which was never yet found. (3) II Why does Gayton choose this mode in which to write? Why is a commen- tary on a translation of Cervantes such a good vehicle for expressing his 106  Journal of Medieval and Early Modern Studies / 39.1 / 2009...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 September 2017) 47 (3): 545–560.
Published: 01 September 2017
... sought to publish her poem and its biblical subject without being able to cite the translation her king was sponsoring. Hoping to avoid giving offense, the poet announces her inten- 550  Journal of Medieval and Early Modern Studies / 47.3 / 2017 tion to describe “This Storie; that whole Worlds...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 September 2017) 47 (3): 517–543.
Published: 01 September 2017
... and Early Modern Studies 47:3, September 2017 DOI 10.1215/10829636-4200068  © 2017 by Duke University Press Company, for example, was assigned to the translation of Genesis through 2 Kings, while the First Cambridge Company took 1 Chronicles to the Song of Solomon, and the First Oxford...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 September 2008) 38 (3): 611–632.
Published: 01 September 2008
... two years. Many will be presented here before they are ordered and shelved by libraries. The topics for this issue include: Editions and translations Reference Historiography, historians, and critical theory Biographical studies Medicine, science, and technology The body Sexuality Gender and works of...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 September 2010) 40 (3): 439–461.
Published: 01 September 2010
..., Tyndale articulated a radical anticlericalism. It is in this context that the relation between Tyndale and Lollardy needs to be reexamined. This article examines Tyndale's work, particularly The Obedience of a Christian Man , The Practice of Prelates , and his translation of the New Testament, in...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 September 2013) 43 (3): 521–544.
Published: 01 September 2013
... ownership marks in manuscripts and a study of wills and book inventories, a distinct artisanal devotional culture can be reconstructed, as it becomes visible in the ways that artisans combined their social, vocational, and religious identities. This is also testified by the artisans’ appropriation of...
Journal Article
Journal of Medieval and Early Modern Studies (1 September 2014) 44 (3): 457–467.
Published: 01 September 2014
...Shannon Gayk; Robyn Malo This special issue of the Journal of Medieval and Early Modern Studies explores the many continuities between medieval and early modern ideas about the sacred object. Until recently, the European Protestant Reformations were usually understood to mark a sharp break in the...