The question of servicio personal or Indian forced labor in Peru, particularly for the silver and mercury mines, was in repeated debate throughout the period of Spanish rule.1 Royal cedulas purporting to restrict or abolish servicio personal were, as Solórzano Pereira remarked, ‘almost innumerable.’2 After referring to some of the more important ones, Solórzano comments on ‘aquella famosa Cédula de Valladolid de 24 de Noviembre de 1601, dirigida al Virrey Don Luis de Velasco, que vulgarmente llaman la del Servicio Personal.’3 This notable cedula of Philip III was directed in fact, in a separate version, to the Viceroy of New Spain as well as to the Viceroy of Peru, and its general prohibitions were intended to apply to the whole of the Indies.4 What the cedula required was the suppression of forced labor of all kinds—whether for agriculture or viticulture, for mining or pearling, burden-bearing or cattle-herding, in cloth workshops or in sugar mills. Yet compulsion of a sort was to remain: the Indians, prone to ‘idleness’ as they were thought to be, were to be forced if need be—‘por los más suaves medios’—to offer themselves for hire, though their employer was to be of their own choosing.5 The limitations of such a freedom of choice as this are obvious: would not the demand for labor of every would-be employer have had to be met, no matter how notoriously hard a taskmaster, how obnoxious to the Indians he might be? But the Indians were to be absolutely exempt from any obligation to offer themselves for work in Spaniards’ cloth workshops or sugar mills, or as carriers or pearl-divers.6

The abolition of forced labor in the mines—the mita in Peru—was not required immediately; a period of a year was allowed for the mining entrepreneurs to provide themselves with voluntary Indian workers and Negro slaves, subject to this being possible.7 The absolute terms of the prohibition of forced labor were further qualified by the final clause of the cedula, which endowed the viceroy with a wide discretion to alter the requirements of the cedula—adding to or subtracting from them—if after consulting experienced and trustworthy advisers he should think fit to do so and if, were he not to do so, ‘general discontent,’ ‘a significant novelty’ or other ‘considerable drawback’ might result.8 Clearly the lesson of the sixteenth century rebellions had been learned.9

On the mining question the Viceroy of Peru was given more explicit instructions in a private cedula of the same date as the first cedula. The period of one year was again appointed for the abolition of forced labor in the mines and the substitution there of Indian voluntary workers and Negro slaves, but the viceroy was allowed to suspend the order if this change was not possible or not thought to be possible within the year; in that case he was to ascertain the facts— ‘con disimulación y puntualidad’—and then secretly convene a junta consisting of the Archbishop of Lima and ‘las personas graves de ciencia, conciencia y experiencia’ among the Lima oidores and the churchmen and others of the whole province. The viceroy was to hear the opinions of the members of the junta—‘ encargándoles el secreto’— on whether the period for carrying through the proposed change from Indians de repartimiento, as the mita Indians were termed, to voluntary Indian workers supplemented by Negro slaves should be extended for a year. Having considered all the opinions offered, he was to act as he himself thought best, not necessarily in accord with the majority opinion, and then report at once to the king.10

In any event, after many consultas, Viceroy Velasco suspended the order prohibiting servicio personal, and, according to Solorzano, the king approved his decision by a cedula issued in Valladolid on February 3, 1603.11 This date seems improbably early. Velasco’s first reference to the difficulty of putting the prohibition of forced labor into effect appears to be in his despatch to the king from Lima of October 4, 1602, in which he warned of ‘el sentimiento general que ha de causar por ser imposible introduciendose conseruarse el estado de la republica como V.M. dessea,’ and added:

no hallo de presente que pueda deçir mas de que lo tengo por el maior negocio y de mas momento que en este Rno se puede ofrecer, y que pide mucha deliueracion y muy maduro acuerdo para ponerlo en platica.12

Velasco issued a Real Provisión on the question on April 10, 1603, in Lima, wrote the king a long letter on it from Callao on May 1, 1603, and with his despatch from Callao of May 10, 1604, enclosed the various opinions he had received on it together with a copy of the Provisión he had issued “in conformity with them.”13 Four of the opinions submitted have come to light: only one bears a precise date— April 24, 1603; of the other three, one has been and two clearly must be dated 1603.14 Solorzano’s date for the approving cedula would obviously need to be cheeked with the royal document itself; a search for this in the more accessible printed sources has proved unavailing. May not ‘1603’ in the De Indiarum Iure be a misprint for 1605?

Velasco in his Relación sobre el estado del Perú for his successor, Monterrey, referred to the numerous consultas he had had on this question with the Audiencia of Lima, members of the religious orders and other experienced persons, all of whom, he pointed out, were of the opinion that it was impossible to introduce what the king had ordered ‘sin gran ruina y detrimento de la república.’15 Velasco did not name those he had consulted on this occasion; but some of his advisers are known, and the opinions of two of them—the Franciscan Miguel de Agia and the Jesuit Alonso Messía Venegas—have been published more than once.16 The Mercedarian opinion has come to light in Mexico.17 At least one notable secular churchman was consulted: Doctor Pedro Muñiz, then dean of the cathedral church of Lima and vicar-general of the diocese, and thrice Rector of the University of San Marcos, whose discurso on the question is here now printed, it is likely, for the first time.18

It may be considered that Muñiz’s views are not original enough to be worth reproducing in our day. Like Agia, he thought forced labor of Indians to be just, with the exception of the socavón grande of Huancavelica—that immense mine pit which so horrified Agia when he stepped down the whole depth of the ladders scaling it.19 Yet among those who treated this question and whose views have so far come to light, Muñiz is alone in pleading the cause not only, in his limited way, of the Indians but of the Negro slave as well. The issue for him was not simply one of replacing Indians with Negroes who could be put to hard and dangerous mine labor without qualms of conscience, as was taken for granted by the royal cedulas referred to and the other known opinions of the viceroy’s advisers: for, Muñiz insisted, Negroes ‘are our neighbors like the rest . . . and servitude is a civil right over their persons for the use of them in rebus licitis, in such sort that their not being sui iuris does not excuse their being killed violently.’20 Agia, Messía Venegas and the Mercedarians merely considered the proposal to substitute Negro for Indian labor an impracticable one: even if the mining entrepreneurs could acquire sufficient Negroes, they were bound to lose them at once if they put them into the silver or mercury mines because of the cold—though not, Messía thought, if the Negroes were put to work outside the mines, refining the ore.21 Moreover, although Muñiz lectured in theology to the Franciscans, probably in their house of studies in Lima,22 his opinion merits attention as that of a churchman who was neither friar nor Jesuit, a secular who was probably quite representative of his fellow clerics of high standing.

Muñiz’s Discurso has not gone completely unnoticed all these years, however. Solórzano deemed it worth mentioning;23 and recently it has been noticed by Guillermo Lohmann Villena.24 Solorzano referred to it ambiguously in connection with the consultations held on the mita by Viceroy Toledo:

tenemos el parecer de Matienzo, Acosta, y Agia, que son solos ó casi solos los que han escrito de este argumento [in favor of the mines mita]. Y yo he visto otros manuscritos de D. Fr. Geronymo de Loaysa, Arzobispo que fue de la Santa Iglesia de Lima ... y del Doctor D. Pedro Muñiz, insigne teólogo, Dean de ella, y de otros doctos, y graves varones que para esto juntó, y consultó el Virrey D. Francisco de Toledo, en que en substancia concluyen y resuelven lo mismo.25

This ambiguity seems to have been the reason why Eguiguren and Mendiburu have connected Muñiz’s Discurso with Toledo’s junta and not Velasco’s almost thirty years later.26

The consultations of 1603 on the 1601 cedula were not the first held by Velasco on the question of servicio personal. In January, 1599, he received from the Franciscans, the Dominicans, and the Jesuits of Lima their separate opinions in answer to certain queries he had submitted to them. Velasco’s queries on that occasion were: first, whether it would be morally licit to allot (repartir) Indians to work any mines that might in future be discovered in addition to those Indians de repartimiento already working the old established mines such as Potosí and Porco; secondly, if so, from what distance and for what duration it would be just to require the allotted Indians to come to the mines; and thirdly, whether it would be licit to transfer Indians from other types of work—cattle-herding, transport, agriculture, and so on—for service in the new mines. The three opinions given by the friars and the Jesuits to these questions have been published: all three by both Levillier and Lissón Chaves, and the Jesuit opinion by Vargas Ugarte.27 Somewhat unexpectedly—when one reflects on the glorious defence of the Indians that the Dominicans had so consistently maintained, in the studia, the universities, the court and councils, and in the field from Hispaniola to the Philippines, from Mexico to Chile— it was the blackfriars alone on this occasion who deemed such a possible extension to the existing mita licit, though they were strict enough to add the proviso, ‘con las condiciones de justicia’—conditions indeed that Dominicans themselves had often seen and reported to be unenforceable in the Indies.28 It seems likely that the Dominicans in Peru as a body were being carried with the tide of anxiety rising throughout the empire as Spain’s hegemony in Europe waned, and so were drifting away from their traditional intransigence in the defence of the Indians.29 Yet even if this generalization be fair, one must recognize that the vitality of the Order in Spain was far from spent, no less in the practical than in the speculative order: the moving spirit behind the 1601 cedula was the Dominican Juan Ramírez, whose zeal brought him to the See of Guatemala.30 What of the Jesuits in Peru? Their weighty opinion of 1599, jointly presented by five theologians, One of them—Juan Pérez Menacho—being of some renown, manifested a rock-like face of principle and application of principle, answering the viceroy’s questions with the firmest of negatives.31 These Jesuits, to keep within the terms of the questions put to them, began by assuming though (it seems) not conceding the justice of the mita system ; this assumption was for the Franciscans as well as the Dominicans in this instance beyond question and perfectly valid. Nevertheless, the Franciscan opinion, less searching and cogent than the Jesuit, yet still definite, declared illicit any extension of the mita.32 The viceroy’s own very urgent pleading of the Indian cause should also be noted; despite the Dominican view to the contrary, Velasco reported to the king in May, 1599, that ‘all’ those he had consulted agreed that no further repartimiento of mita Indians should be made than that already in force.33

The opinion of the Jesuit Messía Venegas on the questions raised by the 1601 cedula, however, conceded somewhat more in favor of the mita than that of his confreres of the Lima college in 1599. Even so, he was opposed to the opening of any new mines and to the continued working of any unproductive old ones; the yield from Potosí sufficed, he thought, for achieving the purpose of the mita—the preservation of Peru in peace and in the Catholic faith, and the defense of Spain.34 He was not at all unmindful of the mita Indian’s lot; indeed he presented a very detailed account of it.35 And to remedy the evils he made many detailed suggestions, on the basis of a vast settlement or ‘reduction’ of Indians near Potosí,36 apparently a development of the scheme tentatively laid down in the 1601 cedula.37

All those who were then or at other times in favor of the mita sought to justify it chiefly on the ground that it alone was the means capable of ensuring the strength required by Spain as the champion and defender of the Catholic faith and church. The equating of bullion, and hence the mita, with Spain’s prosperity and her ability to realize her religious vocation must have seemed axiomatic to most educated Spaniards of the time. The notion is typically expressed in Solórzano’s reference to ‘la saca del Oro y la Plata, en que consiste la union, y conseruacion de España y de las Indias, y por mejor decir, de toda su dilatada Monarquía: y la defensa y exaltacion de la Santa Fé Católica, en que siempre han puesto, y ponen su principal cuidado nuestros Católicos Reyes.’38 At one point in his Discurso Muñiz declared the necessity of exploiting to the full the existing silver mines and of looking for new ones, adducing the usual argument.39 But later, it will be noticed, he denied that this necessity was an absolute one—omnino et simpliciter: did not the Spaniards defend themselves valiantly, were they not feared by their enemies before the Indies were discovered?40 Others who impugned the arguments in favor of the mita were the Dominican Alonso de la Cerda, the Franciscan Miguel de Aguayo and the Jesuit Francisco Coello.41 Unfortunately the writings of Aguayo and Coello have not come to light, if indeed they survive. They were followed by another Jesuit, Pedro de Onate, who, as Vargas Ugarte has remarked, answered this argument against Indian freedom in most crushing fashion, piling rhetorical question upon resounding rhetorical question:

hazer dependiente la Iglesia de Dios de estas minas de Guaneaveliea bien se ve que, por una parte, es cosa poco pia, immo, del todo impía, pues como non eget Deus nostro mendacio, tampoco de nuestros agravios y tan terribles opresiones para conservarse y defenderse de los herejes pues portae inferi non praevalebunt adversus earn. Quantos años estuvo la Iglesia de Dios más florida que ahora sin Guancavelica? Quanto mejor medio es para conservar la Iglesia de Dios quitar agravios, opresiones y tan enormes tributos que hecharlos sobre las vidas de los indios forzados y sobre las conciencias de los que las fuerzan? Es posible que no tiene Dios en los infinitos tesoros de su omnipotencia y eterna sabiduría otro medio para conservar Su Iglesia y defenderla de los herejes sino el azogue de Guancavelica y que no está fija en más sólido y inexpugnable fundamento la promesa y profecía de Cristo: et portae inferí non praevalebunt adversus earn?42

It is in this controversial context then that one should look at Muñiz’s Discurso. And it only remains here to add a few biographical details of him.

Muñiz was born in Baeza, Castile, in 1545, the son of Cristóbal de Molina and his wife Luisa.43 Luisa’s father, one Pedro Muñiz, handed his name on intact to his grandson.44 Young Muñiz took his master’s degree—perhaps at the University of Baeza—and was ordained priest before sailing for Peru with his parents and his brother Hernando in 1567.45 He reached Lima the following year.46 Later he gained his doctorate from the University of San Marcos, and became—whether before or after the date of his doctorate is not evident—a lecturer in theology to the Franciscans in, it seems, Lima.47 In 1581 he was appointed Archdeacon of Cuzco, whence two years later he came to the Council of Lima, acting as procurador for the church in Quito.48 In his term of office in the Cuzco diocese Muñiz appears to have been an active protector of the Indians.49 The Viceroy Villar recommended him in 1587 for a Lima benefice, and a year later appointed him, together with the Lima oidor Esteban Marañón as visitador and protector of the University of San Marcos to carry out certain changes and to exercise the powers of rector, though in fact neither Muñiz nor Marañón used the title of rector.50 Muñiz was later twice Rector of San Marcos, in 1598-1599 and 1614-1615.51 It seems that Muñiz was Villar’s ecclesiastical adviser.52 His preferment was thereafter secure; in 1593 he became dean of the cathedral church of Lima and vicargeneral of the diocese.53 He was also a calificador of the Holy Office.54 The Archbishop of Lima at that time, St. Toribio Mogrovejo esteemed Muñiz ‘muy docto.’55 In 1599 Viceroy Velasco appointed him for a five-year term as Catedrático de prima in sacred scripture;56 but this raised a protest from the university because the usual process of oposición as provided by the statutes had not been carried out.57 Of Muñiz as rector of the university, there is evidence that he was exacting; the students of the College of San Martín complained of his insistence that those to be received to the degrees of the university must attend the afternoon lectures as well as the morning ones.58 During his term as rector in 1614, Muñiz petitioned the viceroy to restore the full arts course.69

It is probable that Muñiz’s family made a considerable fortune in Peru. In July, 1595, Muñiz, who was then very ill, had a notary draft a will appointing his brother Hernando his executor; he was possessed of much property—real estate, silver ingots, and debts owing to him not only in Lima but as far away as Venice.60 Besides debtors Muñiz had at least one detractor, a cleric, who alleged that though Muñiz was a very learned scholastic, he was too bad-tempered, very much given to avarice, to keeping and using ill-gotten monies, and ambitious.61 At any rate Muñiz made a settlement for dowries of 400 ducats each for two orphan girls annually, and provided an annuity of 200 ducats for the redemption of captives as well as founding two chaplaincies of 200 ducats each.62 His valuable collection of books—works on theology, canon law and scripture—he bequeathed to the University of San Marcos; but for lack of a suitable place to house them after Muñiz died, on September 28, 1616, they were ruined and lost to the university.63

[fol. 20 recto] El Dr Muñiz de Lima

sobre el seruj° de los Indios64

De todos los capítulos de la Real cedula dirigida a V. Exa. sobre el seruicio de los Indios en el beneficio de obrajes, trapiches, viñas, sementeras, guarda de ganados, y en el beneficio de las minas de azogue en Guancabelica y de plata en el cerro de Potosí y otros assientos que ay y en los que de nuevo se van descubriendo, los que mas dificultad tienen y sobre que creo consulta V. Exa. es sobre el dicho seruicio en minas de azogue y plata,65 y particularmte de azogue,66 porq̄ en qto67 a los demas capítulos de la dicha Real cedula V. Exa. satisfaze a su Magd. por su carta68 suficientemente, y todo lo que dize se experimenta ser assi, y conuenir a la estabilidad y augmento de el Reyno y bien publico general de españoles y indios como si por cada capitulo se discurre se podra fácilmente entender.—Solamente aduierto que visitando yo los valles de Arequippa siendo Arcediano de el Cuzco note con cuydado que era notablemente dañoso a la salud y buenas costumbres de los indios consentir que los señores de viñas las beneficien con indios entrados de la sierra, y que entren los dichos indios de la sierra a traginar el vino sacandolo de los valles, para lleuarlo al Cuzco y a Potosí y a otras partes, porque los dichos valles de viñas son sobremanera calientes, temple contrario en todo a los indios de sierra y les da luego grandes calenturas, de que muchos mueren.69 Pero particularmente vide70 que al trasiego de el vino y medida los mas indios serranos se emborrachan que lo tienen alli a mano y vienen de tierra donde no lo ay sino caro, y como entonces es casi mosto el vino y el calor de los dichos valles es excesiuo les causa enfermedades muy grandes, y a estos valles comunmente entran a traginar indios serranos de el Collao71 y otras partes frías, porque se entra con recuas de carneros de la tierra,72 que indios serranos solamente los suelen lleuar. /[fol. 20 verso] Visitando los dichos valles entendí que en las ordenanças que hizo el Sr. Visorrey Don Francisco de Toledo esta prohibido con penas que entren indios serranos a los dichos valles a labrar viñas o a traginar,73 pero vide que con recuas de carneros no entran otros y los grandes daños que se les seguían. En quanto al seruicio de los indios a las minas de azogue y plata y oro se offrecen grauissimas dificultades que hazen temer mucho no sea injusticia y opresion de los pobres y se offenda a Dios graumente en ello. Porque primeramente es cosa certissima que todos van contra su voluntad forgados por las prouisiones que sobre el dicho seruicio para minas se han dado y por las justicias y sus caciques que las executan castigandolos y sacandolos por fuerça de sus casas y lleuandolos a los dichos assientos de minas y entregándolos a las justicias de ellos para que los repartan. Y para repugnar los indios y no querer ir al beneficio de las dichas minas tienen muy grandes y fuertes razones que a qualquier persona cuerda por de baja condición que sea mouerian para que con todas fuerças repugnasse ir a los dichos seruicios.

Primeramente van muchos ciento y ciento y cinquenta leguas y mas de sus tierras a hazer los dichos seruicios. Acaece muchas vezes venir a muchos su tanda conforme al repartimiento hecho de su pueblo al tiempo de hazer sus sementeras o al tiempo de cogerlas y les fuerçan a dexar sus proprias labores y haziendas y los lleuan como desterrados a trabajar para otros a partes tan distintas de sus tierras y de temples contrarios a su natural y en trabajos excesiuos de grande peligro y contrarios a la salud humana. Es tambien asperissima cosa hazer a vn hombre libre por naturaleza y no hecho esclauo por algun caso particular que por fuerça por mas de medio año con ida y buelta dexe su muger y hijos sus proprias maneras de viuir y de sustentar su familia, y le lleuen a hazer los dichos seruicios, a los quales solamente los condenados por delietos antiguamente eran lleuados como consta por muchas leyes de el derecho ciuil y de muchas historias asi ecclesiasticas como profanas./

[fol. 21 recto] Pero lo que causa mayor dificultad es que el dicho seruieio en minas de azogue y plata y particularmente de azogue es totalmente contrario a la salud corporal de los indios porque por experiencia se ve que los mas de los que van o casi todos enferman de grauissimos males y que muchos se mueren en las dichas minas, y de los que vueluen a sus tierras casi los mas, y personas fidedignas que lo han visto dizen que todos vienen a morirse en breue tiempo, que ninguno escapa.

No es de menor consideracion que con el dicho seruicio no pueden ser bien instituidos en nuestra santa fe catholica cuya predicacion fue el titulo legitimo de auer venido los españoles a estos Reynos porque demas que el trabajo exeesiuo y contra voluntad impuesto y las enfermedades en semejante gente es contra la pia affeccion a oyr y contra la quietud de el espíritu que tan necessarias son para percebir cosas de el alma como hazen tan larga ausencia de sus proprias parrochias, y en los assientos de minas no están de assiento, no ay buena commodidad para que los curas los instruyan de proposito en la fe y para examinarlos y corregirlos. Pues a gente libre forçarles con todos estos inconuenientes que a ellos se les siguen es muy de temer.

Para satisfazer a pregunta de tanta dificultad y peligro conuiene primero aduertir algunas cosas.

Primeramente que estos Reynos y los reynos de Castilla y Leon se deben considerar en mutuas correspondencias como vn cuerpo de vna Republica porque de todos vn Rey y señor, por vnas proprias leyes se gobiernan, y casi en general por vnas proprias pregmatieas y ordenanças y se comunican ad inuicem entre si como los miembros de vn cuerpo con la cabeça, et ad inuicem mutuamente en el bien y en el mal, demas de que fueron conquistados estos Reynos por los Españoles para la corona de los Reynos de Castilla y Leon y vnidos a ellos mas propriamente hazen vn cuerpo de Republica los Reynos de Castilla y Leon y estos Reynos de las indias occidentales que los dichos Reynos de Castilla y Leon con los de Aragon, aunque de todos vn Rey, porque los de Aragon tienen diuersas leyes y diuerso gobierno como lo nota el M° Victoria in relectione 2. de indis.74

De aqui se saca que para el bien general de qualquier parte de este cuerpo de Republica o de España o de estos Reynos, y para euitar los males y daños / [fol. 21 verso] que les amenaçan y pueden succeder se deben mutuamente acudir gobernados y dirigidos por la cabeça que es el Rey nuestro Señor de suerte que podemos dezir con el Apostol S. Pablo ad Rom. 12. por los dichos Reynos multi vnum corpus sumus in Christo, singuli autem alter alterius membra.75 Lo 2. que aqui en estos Reynos que son vna Republica particular son miembros della españoles y indios que deben de la propria manera comunicarse en el bien y acudirse mutuamente a euitar los daños y males que les pueden succeder, que no se debe presumir diuision y no comunicacion como los miembros de el cuerpo natural en vn Reyno y en vna prouincia y en vna ciudad viuiendo todos so76 el gobierno de vna cabeça y por vnas mesmas leyes.

Lo 3. que como en el cuerpo natural en el mistico como en vna Republica77 no todos los miembros son iguales para no ser monstruo, sino que aya proporcion y concierto y estabilidad y augmento sino que es necessario que aya diuersas condiciones de gentes, vnos para vn ministerio y otros para otro, vnos para honrados y otros para seruir, y todos dirigidos al bien comun pero de tal suerte que se attienda a que viua todo el cuerpo en lo comun, no sea cierta muerte el ministerio de los humildes y de baja condicion, porque ya no seria bien comun sino particular de los de noble y honrada condicion.78 Diuina mente enseña y persuade esta verdad el Apostol S. Pablo en el cap. 12 de la epistola ad Corint. en fauor de la gente humilde para que los miembros honrados del cuerpo místico no se aleen a mayores y desprecien a los ignobles: multo magis, quae videntur membra corporis infirmiora esse, neeessaria sunt, et quae putamus ignobiliora membra esse corporis, his honorem abundantiorem circumdamus, et quae inhonesta sunt nostra, abundantiorem honestatem habent, honesta autem nostra nullius egent, sic Deus temperauit corpus ei, cui deerat, abundantiorem tribuendo honorem, vt non sit scisma in corpore, sed in id ipsum pro inuicem solicita sint membra etca.79

Lo 4. que la defensa de la fe catholica de los hereges y infieles enemigos de el nombre xpiano es de tanta importancia, que por su amparo y defensa se debe poner y auenturar todo lo que licitamente sin peccado se pudiere hazer por los superiores a quien incumbe la dicha defensa: muchas razones pudiera traer, y / [fol. 22 recto] muchos exemplos para confirmacion de esta verdad que por no ser necessario persuadirla los dexo. Solamente digo que dado caso (lo qual yo no lo afirmo ni es bien meterse aora en semejantes materias) que los españoles no con titulo justo y legitmo vuiessen puesto en la corona de su Rey estos Reynos de las indias, ya despues de plantada en ellos nuestra santa fe catholica, y que los indios han receuido el santo baptismo, aunque estuuiesse a mano su proprio y natural señor indubitado no seria licito al Rey nuestro Señor dexarlos de su corona, y el Summo Pontifice como cabeça de la iglesia a quien propriamente pertenece amparar y defender la fe se los ha podido appropriar, porque considerada la gente de los indios y su natural calidad como realmente son con verdad, es cierto que puesto el Reyno y su gobierno en sus manos se perderia la fe plantada, cuya conseruacion y augmento ya plantada y reciuida obliga mas que qualquier satisfaccion si por ella se ha de perder la fe ya reciuida y metidos en la iglesia los indios, como muchos graues doctores lo afirman y prueban referidos por el M° Victoria in 2a relectione de Indis.80

Lo 5. que en la disposicion que las cosas de España y de estos Reynos estan, es necessario sumamente beneficiar las minas de plata que ay y buscar otras nueuas porque de lleuar plata a España depende poderse conseruar aquellos Reynos y estos defendiendolos de los enemigos de nuestra santa fe catholica que tanto procuran infestarlos y occupar si pudiessen estos.81 Demas de lo qual la experiencia muestra respecto de estos reynos que si careciessen de los beneficios de minas y no se sacasse en ellos plata, cessarian de venir de España gentes y por consiguiente predicadores de el Euangelio, y aun los Españoles de aca, y entre ellos los mas de los que por su officio les incumbe la predicacion de el Euangelio los desampararian y correria casi cierto peligro de perderse la fe en los indios. No se afirma esto sin vehementes y casi del todo ciertas conjecturas, pues por experiencia se ha visto que muchas islas y prouincias, donde quando se descubrieron se hallaron riquezas, fueron muy pobladas de los Españoles con grande concurso de Religiosos que con ellos todo el tiempo que duro la riqueza venían, y porque se acabo ya en ellas el oro y plata que tenian las han dexado casi desiertas como son segun refieren Cuba y otras islas de Barlouento, y otras tierras hazia Veneçuela, y aunque ay noticia de otras muchas prouincias / [fol. 22 verso] por descubrir, porque no la ay de que ay plata y oro en ellas nadie procura de ir a predicarles el euangelio. Tratando este punto el Padre Joseph de Acosta en el libro 3 de proeuranda indorum salute82 cap. 18 y a nuestro proposito si conuendra beneficiar minas, considera y admira la bondad y prouidencia de Dios que toma por medio para traer a su iglesia los indios nuestra codicia, y porque sabe muy bien que sino es con el cebo de la plata y oro no nos moueremos a buscar las almas de los indios y predicarles el Reyno de los cielos, proueyo que en estas partes tan remotas vuiesse tanta abundancia de minas donde se sacasse plata y oro que attraxessen a si como la piedra iman al hierro a los españoles y con ellos a los predicadores de suerte que podemos dezir que como la infidelidad y pertinacia de los judíos fue occasion para que el Euangelio se passasse a los gentiles assi la cudicia de los españoles ha sido occasion para que se predicasse el Reyno de Dios a los indios.

Todas las aduertencias de arriba suppuestas, digo que para responder con resolucion era necessario primero saber si la enfermedad y muerte de los indios por trabajar en el beneficio de las minas de azogue y plata es tan cierta y indubitable que se pueda juzgar como muerte violenta dada violentamente y cierta, o si no se had de juzgar por de esta suerte sino como vn grande peligro, en el qual muchos incurren y otros no, y de los que incurren aunque los mas perecen muchos escapan, como es vna peste que no todos los que se hallan en la tierra donde da enferman aunque los mas si, ni todos los que enferman mueren, que algunos escapan.

Pues sea primera respuesta: Si la muerte de los indios que van a Guancabelica al beneficio de las minas de azogue, que son las que mayor destroso hazen, es tan cierta e indubitable en todos que se pueda juzgar como muerte violenta cierta, aunque no succeda luego, y aunque por caso raro fuera de lo que comunmente acaece alguno escape, por respecto de ningun bien publico aunque sea para defensa de la santa fe catholica se podra compeller a los indios a entrar a beneficiar las dichas minas, porque en tal caso forçar a los indios a tales seruicios seria intrínsecamente malo como homicidio o otro peccado contra la ley natural de los preceptos negatiuos que por ningun fin aunque fuesse por la salud de todo el mundo in vtroque homine se debe hazer, que en razon natural y derecho igual culpa es matar violentamente a alguno o lleuarle /[fol. 23 recto] donde de cierto ha de perecer y morir, como muchas leyes y canones lo dizen. Confiesso que es necessario lleuar plata a España al Rey nuestro Señor para defensa de aquellos Reynos y estos y por consiguiente para amparo y defensa y ensalçamiento de nuestra santa fe catholica, pues los enemigos de quien los dichos Reynos se han de temer y defender son turcos enemigos de el nombre xpiano o herejes, pero no se puede dezir tan absolutamente necessario que sea omnino et simpliciter, pues antes del descubrimiento de las indias se defendían valerosamente los españoles y eran temidos de sus enemigos, pero quando83 lo fuesse no se puede sentir,84 si la muerte de los indios beneficiando las minas fuesse tan cierta y ineuitable aunque no succeda luego que se pueda reputar a violenta, que para remedio de la dicha necessidad se puedan sacrificar tantas vidas de inocentes, ca a esta manera se podria estimar.

Pero si la muerte de los dichos indios por entrar al beneficio de las dichas minas no es tan cierta y ineuitable sino que aunque muchos mueren otros no enferman, y de los que enferman algunos sanan como en vn lugar donde corre peste que no todos caen y de los que caen aunque los mas mueren muchos sanan.---Sea segunda conclusion: puede licitamente el Rey nuestro Señor y sus ministros a quien esta materia tiene encomendada mandar a los indios (que realmente es la gente mas apta para este ministerio de beneficio de minas) que se occupen en el dicho beneficio, y siendo necessario compellerlos seruatis seruandis como abajo explicare.--La razon fundamental de esta conclusión es que ay en la Republica potestad coerciua para oecupar los miembros de ella en las cosas necessarias y aun conuenientes al bien comun conforme a la calidad de los miembros y de los tales ministerios, alias non esset sibi sufficiens Respublica para su estabilidad y bien común, y tiene fundamento esta verdad en la propria naturaleza del hombre que es animal sociable de donde nacieron las comunidades y respublicas, y por consiguiente es necessario poder la Republica vsar de los medios necessarios para su estabilidad y augmento. Muchos doctores pudiera referir que tratando de iustitia et iure et de potestate ciuili lo enseñan assi,85 que por ser cosa en todos indubitada no lo hago.

De esta razon se consigue que puede la Republica forgar a sus miembros a la guerra aunque es con tan manifiesto peligro de la vida assi en guerra defensiua como offensiua siendo justa.---Se sigue tambien que puede en tiempo de peste mandar y compeller a los medicos que fueren necessarios a que assistan donde la ay para curarlos /[fol. 23 verso] enfermos aunque sea con tan manifiesto peligro suyo---que puede compeller a los corregidores y demas justicias no desamparen los tales lugares huyendo de la peste sino que assistan mirando por el bien de los dichos lugares en tiempo tan calamitoso y de affliccion y haziendo justicia.— Que pueden los prelados y deben mandar a sacerdotes y no queriendo compellerlos que assistan en los tales lugares de peste a las confessiones y administracion de los sacramentos y en resolucion puede y debe la Republica compeller a sus miembros que vnos a otros mutuamente se correspondan y ayuden attendiendo al bien comun y a la estabilidad de la communidad a la manera de los miembros en el cuerpo natural conforme a la doctrina de S. Pablo en el lugar referido86 donde sigue esta similitud de el cuerpo natural muy de proposito para probar que no para si solo han de ser los hombres sino mutuamente para sus proximos conforme a los talentos que Dios les repartió en su iglesia que es cuerpo místico, cuya cabeça es Christo, nam et corpus non vnum est membrum sed multa: Si dixerit pes non sum de corpore, quia non sum manus, num ideo non est de corpore, et si dixerit auris quoniam non sum oculus non sum de corpore, num ideo non est de corpore, y mas abajo nunc autem multa quidem membra vnum autem corpus; non autem potest dicere oculus manui opera tua non indigeo, aut iterum caput pedibus non estis mihi necessarii y concluye sed in id ipsum pro inuicem solicita sint membra, et si quid patitur vnum membrum compatiuntur omnia membra siue gloriatur vnum membrum, congaudent omnia membra.87

3a proposicion: en el dicho caso que se puedan y deban embiar indios al beneficio de las dichas minas por las razones y fines referidos, tienen obligacion el Rey nuestro Señor y sus Visorreyes a procurar con los medios mas eficaces que se les offrecieren y a consultar sobre ello a personas intelligentes, pias, y zelosas que los indios hagan el dicho ministerio con los menos inconuenientes que se pudiere assi para sus commodidades temporales como para su institucion en la fe, y que sea con el menor peligro de su salud que fuere possible.---De todo lo arriba aduertido se saca esta obligación en conciencia en el Rey nuestro Señor y en sus Virreyes y que si tuuieren descuydo y notable, por el qual se le siguio a algun indio graue daño en las cosas dichas de manera que si se pusiera el euydado possible no se seguiria, sera peccado mortal grauissimo casi a par que si injustamente y con violencia les vuiesse causado el dicho daño, porque suppuesto que son lleuados tan violentamente y con tantos daños que / [fol. 24 recto] por lleuarlos se les siguen y que se columbra claramente que sino se preuiene con euydado a su indemnidad en lo que fuere possible se les han de seguir grandes inconuenientes, no poner el dicho cuydado en preuenirlo y remediarlo es mas que interpretatiuamente causarlos voluntariamente. Saco de aqui algunos consectarios que es necessario aduertirlos en esta materia.

Lo 1. que se debe pensar con zelo christiano y verdad llana lo que bastaria sacar cada año de plata y oro para los dichos fines y no pro libidine nostra, que desseamos se saque todo lo que ser pudiere sin termino aunque cueste tantas vidas de estas pobres gentes.---La razon es porque si ponerlos a tanto riesgo y a tan excesiuos trabajos y con tantos inconuenientes a los indios assi temporales como para su alma y saluacion como arriba se ha referido lo justifica la necessidad de la plata para los fines arriba dichos, hase de medir el medio al fin, y no que se tome por occasion la necessidad del fin para exceder en medios que de si son tan ásperos y de tantos inconuenientes. Assi que el repartimiento de los indios se debe medir y ajustar con la necessidad del fin y no con nuestra cudicia.

Lo 2. que se vele sobre que sean bien tratados, bien pagados, curados, y regalados quando enfermaren, instituidos en los assientos en nuestra santa fe dandoles tiempo para que puedan acudir a los curas de los dichos assientos.— Que se tenga euydado de que se vueluan a sus tierras acabado el tiempo de su mita, y entiendo que conuendria no consentirles que se detuuiessen espontáneamente en las minas, porque han dexado sus casas, sus mugeres, y hijos, y alia ellos occasionados con la ausencia de sus mugeres a amancebarse, y en sus tierras ellas y sus hijas al proprio riesgo. Hasta aqui solamente he tratado de el derecho dando reglas generales con las quales se puede juzgar en particular, miradas las circunstancias todas assi de las minas como de los indios que van al beneficio dellas y lo que se experimenta que acaece comunmente de sus enfermedades muerte o salud entrando en ellas, lo que se debe sentir y proueer acerca de el dicho seruicio, pero en particular me ha parecido tratar de el hecho y conforme a la doctrina dada dezir mi parecer.

Toda la duda para mi conforme a lo que hasta aqui he tratado es si la muerte que a los indios se sigue por entrar al beneficio de las dichas minas es tan cierta y ineuitable que se pueda juzgar por muerte violenta violentamente dada y cierta, que es question de hecho, y para responder con resolucion y claridad aduierto primero que /[fol. 24 verso] en dos partes diuido las minas deste Reyno. Vnas son minas de azogue y plata communes que han labrado mucho tiempo y se van o pueden ir labrando aunque están ya muy hondas y el metal no es tan rico que se saque de ellas mucho interes: y otras son en singular vn socauon que se ha dado al cerro de Guancabelica, porque las minas que auia en el no dauan ya tan rico metal o porque en su beneficio se gasta mucho de suerte que computados los gastos no eran ya de mucha ganancia y del dicho socauon se saca metal de suficiente ley para se poder labrar con prouecho pero esta ya tan profundo que los que entran abajo a trabajar casi no gozan de el ayre con que puedan respirar y los vapores de los metales de azogue y humo de las candelas son tan densos que hazen faltar el anhelito y quedar casi fuera de si a los que entran dentro, de donde nacen las enfermedades y muertes que en este tiempo se experimentan de los indios.

Pues sea en la materia 4a conclusion: las minas de azogue de Guancabelica y las de plata de Potosí y de otros assientos no las tengo por tan malignas a la salud de los indios que la muerte que les succediere por ir al beneficio dellas se pueda reputar por violenta violentamente dada y cierta sino que de estas minas se debe juzgar respecto de enfermedades y muerte en quien las labra aun no como lugares de peste sino por de menos peligro y daño.88---Pareceme que se muestra con euidencia esta conclusión con esta razon. Las minas de Potosí ha que se labran y estan profundas muchos años y las minas de azogue de Guancabelica ha que se descubrieron mas de treinta y quatro años,89 y por todo este tiempo se han lleuado y repartido indios para su beneficio y conforme al numero de los indios de los pueblos de donde se lleuan, y el tiempo que ha que se benefician, es necessario que por sus tandas a todos los indios les aya cabido mas de diez y doze vezes ir al dicho beneficio. Pues si las enfermedades y muerte que por entrar al dicho beneficio se siguen fueran tan ciertas y ineuitables que se pudieran juzgar por muerte dada violentamente ya no vuiera indio alguno en todas las prouincias de donde se han lleuado, y experimentamos lo contrario, de manera que aunque el dicho beneficio les es dañoso a la salud y de los inconuenientes arriba representados no se debe juzgar que se les da muerte violenta y cierta.

En quanto al socauon de Guancabelica, fuera de las relaciones de personas fidedignas que han visto lo que es y el gran numero de indios que en su beneficio mueren de vna gra /[fol. 25 recto] uissima y incurable enfermedad que a todos en general da, de la qual ninguno escapa ni hasta aora se ha hallado remedio para su cura, aunque se han hecho por V Exa las diligencias possibles, que es cosa de gran dolor y sentimiento, basta el capitulo de la carta de V Exa para su Magd sobre esta materia para juzgar por cierta cosa y sin duda que los males y muerte que a los dichos indios se les siguen son como muerte violenta y cierta de tal manera que con certidumbre moral se puede dezir que quando lleuan a los dichos indios al dicho beneficio van como condenados a muerte lo qual por ningun buen fin ni por ninguna necessidad por graue y vrgente que sea se puede justificar, y assi tengo el beneficio de el dicho soeauon por del todo injusto y de gran offensa de Dios.90 Y si es rico y las demas minas no—respondo a los que lo sintieren, que quid prodest homini si totum mundum lucretur, animae vero suae detrimentum patiatur,91 y que nos libre Dios de thesoros tan llenos de sangre de innocentes, porque se debe temer que clamara a Dios por vindicta como la sangre de Abel.---Dios alumbre a V Exa para que abra el sello del libro de la voluntad de Dios que tan cerrado y cellado92 esta y lo cumpla. Amen.

Y porque en la dicha Real cedula se trata si conuendra entrar negros al dicho beneficio me parecio aduertir que los assientos de minas que ay son sumamente destemplados con grande rigor de frios, y yelos,93 y assi mas contrarios al natural de los negros que de los indios y entiendo que seria mas cierta su muerte.

Lo 2. que si a los dichos negros fuesse tan cierta la muerte y tan ineuitable que se pudiesse reputar por violenta, que ni seria licito lleuar negros al beneficio de las dichas minas porque proximos son como los demas, por quien se dize vnicuique mandauit Deus de proximo suo,94 y la esclauonia es derecho ciuil sobre sus personas para el vso de ellas in rebus licitis, de suerte que no son sui iuris, no para matarlos violentamente. Omnia submitto correctioni melius sentientis.

El doctor



Summary of Muñiz’s Discurso


For a general survey see Donald L. Wiedner, “Forced Labor in Colonial Peru,” The Americas (Washington, D. C.), XVI (1959-1960), 357-383.


Juan de Solórzano Pereira, Poítica Indiana (Madrid, 1648), lib. II, cap. ii (n°4 in the edition by Francisco Ramiro de Valenzuela, 2 vols., Madrid, 1736-1739; reprinted, 5 vols., Madrid-Buenos Aires, 1930).


Ibid. (ed. Valenzuela, n°12). F. Javier de Ayala includes this cedula in his edition of the Tres Pareceres given on it in 1603 by the Franciscan Miguel de Agia, which Ayala entitles Servidumbres personales de Indios (Seville, 1946), pp. XXI-LII. It is available too—imperfectly—in Roberto Levillier, ed., Gobernantes del Perú (14 vols., Madrid, 1921-1926), XIV, 302-322, and in Colección de Documentos inéditos relativos al Descubrimiento, Conquista y Organización de . . . América y Oceanía . . . (42 vols., Madrid, 1864-1884; hereinafter cited as CDIA), XIX, 149-179.


The New Spain version is in Richard Konetzke, ed., Colección de Documentos para la Historia de la Formación social de Hispanoamérica (Madrid, 1953-), II, 71-85. For other editions of both versions see Konetzke, II, 85, and Silvio Zavala y María Castelo, ed., Fuentes para la Historia del Trabajo en Nueva España (8 vols., Mexico, 1939-1946), V, vi-vii, n. 1. Zavala’s reference to Torquemada’s Monarchia Indiana seems inaccurate: Torquemada, III, 269-277 (in the 1723 Madrid edition cited by Zavala—III, 296-311, in the 1615 Seville edition) does however reproduce the royal cedula on forced labor of 26 May 1609 which in its preamble cites the 1601 cedula.


Cap. 10, 12, 26 in Ayala’s edition of the cedula (pp. XL-XLI, XLII, LI); cap. 11, 13, 28 in CDIA, pp. 162-163, 164, 177; Levillier, pp. 311, 312, 320; New-Spain version cap. 7, Konetzke, II, 77-78. Cf. Zavala’s remarks on the compulsion, Fuentes . . . , V, xi. He summarizes the cedula’s provisions ibid., vii-x.


Ayala, cap. 3, 4, 11, pp. XXXIV-XXXVI, XLI; CDIA, cap. 4, 5, 12, pp. 153-157, 163; Levillier, pp. 305-307, 311; Konetzke, cap. 3, 4, 8, pp. 73-75, 78.


Ayala, cap. 14, p. XLIII; CDIA, cap. 15, p. 167; Levillier, p. 313; Konetzke, cap. 9, p. 79. Solórzano gives the period allowed as two years: Política Indiana, lib. II, cap. xv (n°43).


Ayala, cap. 27, pp. LI-LII; CDIA, cap. 29, pp. 178-179; Levillier, pp. 321-322; Konetzke, cap. 19, pp. 84-85.


Cf. Zavala, Fuentes . . . , V, xi.


CDIA, XIX, 195-198. For the genesis and elaboration of the two cedulas, see Ernesto Schäfer, El Consejo Real y Supremo de las Indias (2 vols., Seville, 1935-1947), II, 314-328. Konetzke, I, 573-579, reproduces an interesting consulta of the Junta de Contaduría Mayor, which in May 1587 reviewed the whole question of forced labor. This consulta was one of the papers collected in the Council of the Indies when the 1601 cedula was in the drafting stage. (Schäfer, I, 168, explains that the name of this Junta—‘nombre extraño y desconcertante’—is misleading: it was so named ‘no porque se hubiese ocupado en negocios de la Contaduría Mayor de Castilla, sino porque al parecer solía reunirse en el local de ésta, no existiendo sitio suficiente para ella en el Consejo de las Indias.’)


De Indiarum Iure (2 vols., Madrid, 1629-1639), Tom. II, lib. I, cap. xiii, n. 85; Política Indiana, lib. II, cap. xv (n°44).


Archivo General de Indias, Seville (hereinafter referred to as AGI), Lima 34.


AGI, Lima 34.


See nn. 16, 17 and 89 infra.


Ricardo Beltrán y Rózpide and Ángel de Altolaguirre, eds., Colección de las Memorias y Relaciones que escribieron los Virreyes del Perú . . . (2 vols., Madrid, 1921-1931), I, 120.


Agia, Tratado que contiene tres pareceres graves en derecho (Lima, 1604); ed. Ayala (Seville, 1946), supra, n. 3. The parecer of Messía Venegas appears in Rubén Vargas Ugarte, ed., Pareceres jurídicos en asuntos de Indias (Lima, 1951), pp. 94-115; also, though imperfectly, in CDIA, VI, 118-165, and in Sebastián Lorente, ed., Relaciones de los Virreyes y Audiencias que han gobernado el Perú (2 vols., Lima-Madrid, 1867-1871), II, 339-374. Cf. Rubén Vargas Ugarte, Historia del Perú: Virreinato (Siglo XVII) (Buenos Aires, 1954), p. 20. Velasco received Agia’s and presumably the other opinions in 1603: see the Viceroy’s license for the printing of Agia’s, ed. Ayala, p. [3], Messía’s opinion is dated 1603 in its title in Vargas Ugarte’s edition.


Archivo General de la Nación de México, Reales cédulas, Duplicadas, tomo 74, pieza n°45. This document—of which I have been supplied with a microfilm through the courtesy of the director, Sr. J. Ignacio Rubio Mané—is a copy of the 1601 cedula and of the Mercedarians ’ marginal comments on it for the Viceroy. The opinion is dated Lima, Convento de Nuestra Señora de la Merced, April 24, 1603, and is signed by Maestro Fray Juan López (Vicar Provincial), Fray Juan de Colombres, Fray Nicolás de Ovalle (‘magister’ of theology), Fray Francisco Batres (‘presentado’), and Fray Luis de Vera (‘lector de teología’). In view of this, it is strange that Zavala in drawing attention to this document should be so imprecise about its authorship: Fuentes . . . , V, vii. Ovalle held the Prima chair of theology in the university of San Marcos.


British Museum, Sloane Ms. 3055, fol. 20-25. Cited hereinafter as Discurso. For its dating as 1603 cf. fol. 24v, n. 89 infra.


Agia, Tercero Parecer, ad fin. (ed. Ayala, pp. 128-129), where Agia declares the obligation of the king and the viceroy to order the closing of the socavón, or at least to remove the highest section of the ladders inside it. On Agia’s second thoughts, cf. Diego de Avendaño, Thesaurus Indicus (2 vols., Antwerp, 1668), Tom. I, tit. I, cap. xii, n. 115; Solórzano, De Indiarum Iure, Tom. II, lib. I, cap. xv, n. 90, and Política Indiana, lib. II, cap. xvi (n°83); Agia, ed. Ayala, p. XVIII. On the closing of the socavón, cf. ‘Petición del Protector general de los yndios deste Rno sobre que no se labren las minas del socabon de Goancaua y se deshagan las escaleras y cierren la boca del, con lo pedido por el Fiscal de Su Magd en esta razon’: AGI, Lima 34. This petition was seen by the fiscal and the viceroy in Lima on January 10, 1604, and supported by the fiscal, who had himself seen the Huancavelica socavón workings. The viceroy, after conferring with ‘the most serious and learned persons in Peru,’ decided with the judges of the Audiencia on February 4, 1604, that the socavón be closed.


Discurso, fol. 25r.


Agia, ed. Ayala, 67; Messía Venegas, ed. Vargas Ugarte, 96 (but Messía had other reasons as well for not favoring the proposal: the natural rebelliousness of Negroes en masse, and the probable influx with them of contagious diseases: ibid. 95-96; the Mercedarian opinion cited supra, n. 17, ‘Al 12 capítulo . . .’ and ‘Al 74 cap° and Al 22 cap° . . .’ (the folios are unnumbered).


Colección de Documentos inéditos relativos al Descubrimiento, Conquista y Organización de las antiguas Posesiones españolas de ultramar (25 vols., Madrid, 1885-1932; cited hereinafter as CDIU), XVI, 42. Agia could have been acquainted with Muñiz only after 1600, as Agia was not in Peru before that date: Agia, ed. Ayala, pp. XIII-XIV.


De Indiarum lure, Tom. II, lib. I, cap. xiii, n. 2; Política Indiana, lib. II, cap. xv (n°2).


Las Minas de Huancavelica en los Siglos XVI y XVII (Seville, 1949), p. 96, n. 16.


Política Indiana, lib. II, cap. xv (n°2). On Loaysa’s scruples, cf. cap. xvi (n°82), and De Indiarum lure, Tom. II, lib. I, cap. xv, n. 89. On his deathbed Loaysa declared that he had not understood that Indian labor for the mines was to be forced, and that when he had realized this he had protested to the viceroy against it—in vain—and had then appealed to the king and the Council of the Indies: Declaración del Arzobispo de los Reyes, difundo, reproduced in Emilio Lissón Chávez (also Chaves), ed., La Iglesia de España en el Perú . . . Primera Sección: Archivo de Indias (Seville, 1943-), Doc. n°454, II, 725-726. The parecer given by Loaysa and the religious orders in Lima on January 8, 1567, at the request of Gobernador Castro allowed Indian labor to be licit only when given voluntarily and paid justly: Roberto Levillier, ed., Organización de la Iglesia y Órdenes Religiosas en el Virreinato del Perú en el Siglo XVI (2 vols., Madrid, 1919), I, 53-60; José María Vargas, La Conquista espiritual del Imperio de los Incas (Quito, 1948), p. 138. In a letter to the king dated Lima, March 17, 1575, Loaysa pointed out that the Indians were going to the mines ‘sin libertad, sin guarda de las ordenanzas sino en solo apremiallos y compelellos que por ynconsideracion y muy culpable firmamos en las dichas Ordenanzas . . .’: Lissón Chaves, II, 723. At about the same time the Franciscans also reported on the sequel to the consultations held by Viceroy Toledo: like Castro, Toledo ‘hizo otra junta de prelados y letrados y a parecido firmado de sus nombres y del scriuano que es licito compelerlos a alquilarse para la labor de las minas y aunque el arçobispo y otros prelados niegan auer dicho aquellas palabras de compeler y apremiar todavía se a exsecutado aquel paresçer’: Fray Jerónimo de Villacarrillo and Fray Juan del Campo (Commissary General and Provincial respectively in Peru) to the king, Lima, March 11, 1575: AGI, Lima 310; partially reproduced in Fernando de Armas Medina, Cristianización del Perú, 1533-1600 (Seville, 1953), pp. 469-470. (Armas Medina, presumably following the misleading endorsement on this letter, attributes it to the ecclesiastical Chapter of Lima.) On March 15, 1575, the doctors of San Marcos wrote: ‘En esta Universidad se a tratado, hiendo la nouedad que ay en conpeler a los yndios a labrar las minas y lleuarlos a ellas contra su boluntad diziendo que se alquilan para ello ber si por alguna via se puede justificar. Y porque es contra su libertad y contra lo que Vra magd tiene mandado por muchas çedulas y prouisiones y proybido so graues penas, por no se auer hallado causa que lo justifique pareciónos que como vasallos de vra magd estamos obligados a auisar dello . . .’: AGI, Lima 310. See also Luis Antonio Eguiguren, Diccionario histórico cronológico de la Real y Pontificia Universidad de San Marcos y sus Colegios (3 vols., Lima, 1940-1951), II, 910. That others besides Loaysa who were present at Toledo’s junta later withdrew their approval of the mita or disclaimed the opinion favoring it that had been attributed to them appears also from the opinion Sobre la mita de Potosí y reduction del reino given by the Jesuits of the Potosí college at the request of the President of the Audiencia of Charcas on March 31, 1610: Biblioteca Nacional, Madrid, Ms. 2010, fols. 96r, 97v, 104v-105r; reproduced in Vargas Ugarte, ed., Pareceres jurídicos . . . , pp. 117, 118, 124 (the ms. foliation here cited by Vargas differs from that now existing).


Eguiguren, II, 910. Manuel de Mendiburu, Diccionario histórico-biográfico del Perú (2nd ed., 11 vols., Lima, 1931-1935), VIII, 52.


Levillier, ed., Organización de la Iglesia . . ., II, 627-631; 641-642; 632-640. Lissón Chaves, ed., La Iglesia de España en el Perú . . ., IV, 249-252; 258-259; 252-258. Vargas Ugarte, ed., Pareceres jurídicos . . ., 89-93.


Dominicans of the Peruvian province notable as defenders of the Indians were, besides Loaysa, Domingo de Santo Tomás, Tomás de San Martín (who has occasionally passed into more recent historiography, through a copyist’s error seemingly, as Matías de San Martín), Bartolomé de Vega and Alonso de la Cerda. But all these were active before the last quarter of the sixteenth century. The Dominicans who signed the present opinion were: Fray Maestro Salvador de Ribera, Fray Juan de Benzana and Fray Tomás de Blanes. ‘Benzana’ is probably a copyist’s mistake for ‘Lorenzana.’ In a 1595 Relación of Dominican convents in Peru, Ribera is mentioned as Provincial, Blanes as ‘lector de theologia,’ and Lorenzana as ‘presentado y lector de theologica’: Lissón Chaves, IV, 139. In a parecer of 1597 Lorenzana is referred to as ‘Maestro’: ibid., 200.


Cf. Marcel Bataillon, ‘Les «douze questions péruviennes» et Las Casas,’ in Eventail de l’Histoire Vivante, Hommage à Lucien Febvre (2 vols., Paris, 1953), II, 226. (Bataillon here reproduces a letter of Bartolomé de Vega, but strangely without noting that Vega’s capital Memorial of 1562 is available in Francisco de Zabálburu and José Sancho Rayón, eds., Nueva Colección de Documentos inéditos para la Historia de España y de sus Indias (6 vols., Madrid, 1892-1896), VI, 105-31. The British Museum ms. of the Doce Dudas (Add. 13,992, fol. 234-256) has gone unnoticed not only by Bataillon but also by Juan Pérez de Tudela Bueso in his recent edition of this treatise (Biblioteca de Autores Españoles, t. 110, Madrid, 1958, 478-536).) See also Fray Tomás Durán de Ribera, Memorial for the king (1591): Lissón Chaves, III, 605; D. Antonio Raya, Bishop of Cuzco, to the king, 15 March 1601: ibid., IV, 426 (cf. IV, 685).


Schäfer, El Consejo Real y Supremo de las Indias, II, 318, 324-325, 328. One would like to know the evidence for Schäfer’s suggestion that the appointment of Ramírez to this distant see was to rid the court and councils of a gadfly.


The other Jesuits with Pérez Menacho were Juan Sebastián, Esteban de Ávila, Manuel Vázquez, and Francisco de Vitoria. On Pérez Menacho’s celebrity see Vargas Ugarte, Los Jesuítas del Perú (Lima, 1941), pp. 124-125, and Pareceres jurídicos . . . , p. 20.


Lissón Chaves gives the names of the Franciscan theologians who signed this opinion as: Cristóbal Clavero, Francisco de Otalora, Bernardo Gamarra, Benito de Huertas and Jerónimo Valera. From another Franciscan opinion (of 1598), however, it appears that two of these names are copyist’s mistakes: ‘Clavero’ should read ‘Chavero,’ and ‘Benito de Huertas’ ‘Bartolomé de Huertas’: Lino G. Canedo, ‘Un dictamen franciscano-agustiniano sobre el servicio personal y libertad de los indios del Río de la Plata (Lima, 1598),’ The Americas, XI (1954-1955), 329-354. Levillier gives both ‘Clavero’ and ‘Chavero,’ as if two persons were concerned, not one: Organización de la Iglesia . . ., II, 631. For notes on the theologians concerned see Canedo, pp. 332-333.


Velasco to the king, Callao, May 2, 1599 : Levillier, Gobernantes del Perú, XIV, 166-167, and Organización de la Iglesia . . . , II, 646-647; Lissón Chaves, IV, 279. Cf. Canedo, p. 338. The Jesuits of the Potosí college in 1610 also declared that all those consulted by Velasco on this occasion had been unanimous in disapproving any extension of the mita: ‘. . . respondieron todos los teologos y letrados que se hallaron en ellas [i.e. the consultas of January, 1599,] (y muy bien) que no se podia haçer en conçiençia el añadir mas numero de yndios a nuebos minerales . . . todos vnanimes y conformes sin discrepar ninguno respondierdon q’no . . .’: Parecer cited supra, n. 25, fol. 96v, 105r; Vargas Ugarte, Pareceres jurídicos . . . , 117, 124.


Vargas Ugarte, Pareceres jurídicos . . ., p. 102. Cf. Vargas Ugarte’s remarks, ibid., pp. 21-22.


Ibid., pp. 104-105, 113-114.


Ibid., pp. 105-109.


Cap. 13, 14 in Ayala’s edition, pp. XLII-XLIV; cap. 14, 15 in CDIA, XIX, 164-167; Levillier, Gobernantes del Perú, XIV, 312-314. Cf. cap. 9 of the New Spain version of the cedula: Konetzke, II, 78-79.


Política Indiana, lib. II, cap. xv (n°11).


Fol. 22r, Lo 5.


Discurso, fol. 23r.


For Aguayo and Coello, see Agia, ed. Ayala, pp. XVII-XVIII; Avendaño, Thesaurus Indicus, Tom. I, Tit. I, cap. xii, n. 111; Solórzano, Política Indiana, lib. II. cap. xvi (n°1); Vargas Ugarte, Pareceres jurídicos . . ., p. 21. For Cerda, see his remarkable letter to Juan de Ovando, President of the Council of the Indies, dated Lima, April 15, 1572, when Cerda was provincial of the Dominicans in Peru: Lissón Chaves, II, 621-628. Fresh from an inspection of his province, Cerda wished Ovando to know of the things he had noticed calling for a remedy, in particular the compulsion of Indians to leave their lands and to work the mines: ‘lo qual es contra derecho natural que a los hombres libres hagan esclavos en esto y es contra cedulas de su magestad ... y el Emperador . . . tenia mandado que ni aun de su voluntad les consintiesen yr a las minas’; nevertheless, he pointed out, the Viceroy Toledo had so disposed: ‘tiene justificado este negocio (a su parecer) con averies señalado competente salario ... y aver hecho algunas hordenanças sobre el tratamiento ... en las minas ... y señalando alcaldes de minas que hagan guardar las tales hordenanças y tambien se ayudó del parecer de algunos theologos modernos y sin experiencia de los daños que los yndios resciben en la labor de las minas, lo qual es verdad; pero no es necesaria la fuerça que se les haze porque sin ella van los yndios de su voluntad a buscar plata a sus minerales para pagar los tributos ... y los quintos . . .’: ibid. pp. 621-622. Cerda was later to become successively Bishop of Honduras and Bishop of Charcas.


Parecer sobre las minas de Huancavelica (1629): Vargas Ugarte, Pareceres jurídicos . . ., pp. 151-152. Cf. the remarks of Vargas on Oñate, ibid., pp. 23-25.


Asiento de pasajeros 1563 a 1571, Libro 3°, fol. 265v: AGI, Contratación 5537. Eguiguren, Diccionario histórico cronológico . . ., I, 264; II, 1014.


Eguiguren, I, 264-265.


Asiento de pasajeros, loc. cit. CDIU, XVI, 63. Eguiguren, I, 265.


Eguiguren, I, 264.


Ibid., p. 216. CDIU, XVI, 63. On the organization of studies among the Lima Franciscans, see Antonine Tibesar, Franciscan Beginnings in Colonial Peru (Washington, D. C., 1953), pp. 28-30.


CDIU, XVI, 63. Eguiguren, I, 264. Levillier, Organización de la Iglesia . . ., II, 165; I, 343-344. Lissón Chaves, III, 411-412. This in fact was the third Council of Lima.


Real cédula to the Viceroy Cañete, Madrid, 6 January 1594: Víctor M. Barriga, ed., Memorias para la Historia de Arequipa (4 vols., Arequipa, 1941-1952), IV, 82; also reproduced in Fray Diego de Córdova Salinas, Crónica Franciscana de las Provincias del Perú, Lib. I, cap. xvii (ed. Lino G. Canedo, Washington, D. C., 1957, p. 154). The cedula refers to Muñiz’s visita ‘of the province of Yanqui [Yanque] and Lari Collaguas’ and his judgment against priests guilty of malpractices in certain doctrinas there: ‘en un año que en ellas estuvieron hicieron muchas molestias a los . . . indios con sus tratos y contratos, y llevarles excessivos derechos por bautizarlos y casarlos. . .. (Muñiz) los dió por simoniáticos e hizo restituir a los dichos indios más de seis mil pesos, que habian usurpado en el dicho año.’


Villar to the king, Lima, April 12, 1587, and April 25, 1588: Levillier, Gobernantes del Perú, X, 280; XI, 102. Eguiguren, I, 265-266. Marañón was alcalde del crimen in the Lima Audiencia.


Eguiguren, I, 266, 315.


Ibid., p. 266.


Archbishop of Lima to the king, May 8-9, 1593: Lissón Chaves, IV, 62, 69. CDIU, XVI, 42, 63. Eguiguren, I, 848. Some of Muniz’s activity as dean is chronicled in José Manuel Bermúdez [a canon of Lima, 1803-1830], Anales de la Catedral de Lima (Lima, 1903), pp. 18-34 (1607-1616: there is an unaccounted gap in the annals from 1574 to 1607).


Alonso de la Cueva Ponce de León (coronista de la Santa Iglesia Metropolitana Arzobispal de Lima), Carta suplicatoria a los . . . Arçobispos y Obispos de los Reynos del Perú, Tierra Firme y Chile ...: reproduced in José Toribio Medina, La Imprenta en Lima (1584-1834) (4 vols, Santiago de Chile, 1904-1907), II, 330-331. Eguiguren, I, 266.


Mogrovejo to the king, April 28, 1599 : Lissón Chaves, IV, 266.


Eguiguren, II, 715, 1067-1070; I, 338, 342.


CDIU, XVI, 68. The statutes provided that the election was to be by the secret votes of the university Claustro: Eguiguren, Catálogo histórico del claustro de la Universidad de San Marcos 1576-1800 (Lima, 1912), p. 10.


Eguiguren, Diccionario . . ., I, 887 ; II, 60-61, 733.


Ibid., I, 886-887; II, 732, 842.


Ibid., II, 1014.


Simón de Ribera to the king, Lima, April 12, 1597 : AGI, Charcas 44.


Eguiguren, I, 265.


Ibid., I, 643, 848.


This title is written in another hand and in small characters at the top of the first page of the manuscript. Apart from Muñiz’s signature at the end the manuscript is not his autograph.


Cap. 12-19, 21-23, in Ayala’s edition of the cedula, pp. XLI-XLIX; cap. 13-21, 23-25, in CDIA, XIX, 164-175; Levillier, pp. 311-319. Cf. the New Spain cedula, cap. 9-16: Konetzke, II, 78-82.


Cap. 22 in Ayala’s edition, pp. XLVIII-XLIX; cap. 24 in CDIA, XIX, 173-174; Levillier, pp. 318-319.


I.e., ‘particularmente . . . porque . . . quanto’: further abbreviated terminations of this kind occurring in the manuscript are here extended.


The letter of the viceroy here referred to is probably the lengthy despatch on the cedula in question dated Callao, 1 May 1603: AGI, Lima 34.


Cf. cap. 7-8 of the cedula in Ayala, pp. XXXIX-XL; cap. 8-9 in CDIA, XIX, 160-161; Levillier, pp. 309-310.


In modern Spanish, ‘ vi.’


In the Lake Titicaca basin.


‘carneros de la tierra’ = llamas.


Ordinances to this effect are not among those collected by Levillier in his edition of the Toledo ordinances, Gobernantes del Perú, VIII.


Muñiz here refers to the relectio given by the Dominican theologian Francisco de Vitoria at the University of Salamanca in June, 1539, the seeond of two relectiones on the Indies, which bears the title De iure belli in the older of the two complete manuscript copies of Vitoria’s Relectiones and ‘el más autorizado’— that of the Palencia Cathedral Chapter: Vicente Beltrán de Heredia, Los Manuscritos del Maestro Fray Francisco de Vitoria O.P. (Madrid-Valencia, 1928), p. 101. Cf. Luis G. Alonso Getino, Relecciones Teológicas del Maestro . . . Vitoria, Edición crítica ... (3 vols., Madrid, 1933-1935), I, xxxvii. The text Muñiz had in mind was that beginning: ‘. . . perfectum idem est quod totum. . ..’ (n°7 in the printed editions of the relectio).


v. 5.




Punctuation would help here: ‘que, como en el cuerpo natural, en el mistico (como en vna Republica) no todos . . .’


Cf. Agia, Segundo Parecer, ed. Ayala, pp. 75-76.


I Cor. xii, 22-25.


Muñiz here seems to have had in mind not the second relectio of Vitoria on the Indies but the second part of his first reiectio. Vitoria divided the latter into two parts, first treating of the ‘illegitimate titles’ to conquest, and then of the ‘legitimate.’ The printed editions, the first being that of Lyons of 1557, made this division even clearer, giving the second part a numeration of its own: a possible source of confusion. The Lyons edition of 1586-1587 divided the First Reiectio into three sections: I. Introduction (though no such title is given the section); II. De titulis non legitimis; III. De titulis legitimis. This practice seems to have been adopted in all later editions. Vitoria began drafting his De Indis in 1532, but read it only in the academic year 1538-1539, in two parts: on the first occasion he stopped at the end of what was for him the first part, De titulis non legitimis . . .; in June, 1539, he completed his reading of it and followed it on the same occasion with his Reiectio de lure Belli. Muñiz was here probably referring to Vitoria’s third and fourth ‘legitimate titles’ (nos 13-14 in the printed editions). Cf. Beltrán de Heredia, Los Manuscritos . . . , pp. 144-145; Getino, Relecciones . . ., I, xiii.


On the question of crown revenue, the strongly anti-imperialist views of the Dominican Alonso de la Cerda are of interest. As a source of revenue he considered the tributes and quintos ‘suficientes y demasiados para sustentar el Reyno [sc. Peru] con prosperidad y rriquezas si en él oviese orden y no se pretendiese otras cosas que no son en pro de este Reyno [Peru] . . . porque todos quanto le vienen a gouernar su ultima pretension es que aya mucha plata para embiarla a ese Reyno [Spain] y sacarla deste y por conseguir esto dexan de acudir a algunas necesidades [e.g. decent churches, as he mentions later] a que ay mas obligacion en conciencia, y, como apetecen tanto esto (porque con ello agradan al Rey y se sustentan en sus cargos) facilmente hallan Razones y causas para justificarlo; y asi tengo por imposible que jamas se acierte en el gobierno deste Reyno porque se hierra en el principio y en el fin pues que aviendo de hordenar el gobierno al bien del mesmo Reyno y no a enrriquecer al Rey (pues el Rey es para el bien del Reyno y no al reves) se haze al contrario y a esta manera de gobierno la llama el philosopho [i.e. Aristotle] y quantos dello tratan, tiranía’: letter cited supra, n.41, Lissón Chaves, II, 622.


This work of Acosta was printed in Salamanca in 1588. He expresses the point with elegant pithiness: ‘Argentum aurumque si desit et se subducat ex oculis, omnis frequentia, omnis commeatio, omnis ciuilis et sacerdotalis coneursus breui euanescet.’


‘even if.’


The clause governed by sentir (here meaning to ‘ form an opinion,’ ‘to judge’) is a little distant: ‘que para remedio . . . se puedan sacrificar tantas vidas . . .’. Commas have been inserted to simplify the reading.


See for instanee Vitoria, De Potestate Civili, n. 5 (Getino, II, 179-180).


I Cor. xii. Cf. fol. 21v, supra.


vv. 14-16; 20-21; 25-26. The variants in Muñiz ’s test from the Sixtine-Clementine edition of the Vulgate (1590-1592) and earlier versions, though not affecting the sense of the passage, suggest that he was quoting from memory.


The Archbishop of Lima, St. Toribio Mogrovejo, was more scrupulous in his advice to the viceroy. After the viceroy had sealed the despatch of May 10, 1604 (supra, n.13), and with it the various opinions he had received on servicio personal, the archbishop requested the return of his and sent the vieeroy a second to replace it. Reporting this to the king, the viceroy declared: ‘hauiendo visto este vltimo, lo que puedo decir es que en el vno y en el otro se hecha bien de ver q habla con scrupulo de irrigularidad por los que pueden morir en el serui° de las minas, aprouando estos seruicios, como realmente le tiene para no mandar a nadie que se envarque pa hir a Spaña, ni meter mano en cossa que pueda tener riesgo de la vida, por remoto que sea . . .’: Velasco to the king, Callao, May 16, 1604: AGI, Lima 34. On this point note too Alonso de la Cerda’s opinión of thirty years before: ‘Verdad es que las [minas] que se labran en tierra fria (quales son las que agora se labran) no hazen tanto mal a los yndios pero siempre queda en pie la fuerça y violencia que se les haze para negocio tan grave y pesado y en caso que no es necesario para el sustento del Reyno sino para la codicia de los particulares y para enrriquecer ese Reyno de España’: Cerda to Juan de Ovando, Lima, April 15, 1572: Lissón Chaves, II, 622.


This detail confirma the date of the present document—if confirmation were needed—as 1603.


Muñiz again stressed this exception of Huancavelica in the approbation he gave to Agia’s pareceres: ‘dignos de ser seguidos con la limitación del tercero parecer’: Agia, ed. Ayala, p. 8.


‘What doth it profit a man . . .’: Matt. xvi, 26; Mk. viii, 36; Luk. ix, 25. Again Muñiz’s textual variants suggest he was quoting from memory.


= ‘ sellado.’


= ‘ hielos.’


Ecclesiasticus, xvii, 12. Cf. Vitoria, first Relectio de Indis, De titulis legitimis, quintus titulus (n°15).

Author notes


The author is a graduate student at the University College, London.

Part of the research embodied herein was aided by a grant from the Research Fund of the University of London.