To the Editors:

In Susan Elizabeth Ramírez’s review (vol. 87, no. 3, pp. 580 – 81) of my Inca Account of the Conquest of Peru (University Press of Colorado, 2005), she judges the book to be “not an authoritative translation” and “unsuitable for classes on Latin American history and culture or Native American literatures,” due to “inaccuracies and distortions as it [Titu Cusi’s text] is rendered into English through an English professor’s cultural filter.” As evidence, she alleges that I have “misdefin[ed] such key words and concepts as repartimiento and encomienda, equating the terms with lands and boundaries.” Professor Ramírez further avers that I mischaracterized Francisco Pizarro when describing him as a “hidalgo (petty gentleman)” when he was “but a poor and uneducated swineherd” (p. 580).

It is the prerogative of the reviewer to pass whatever judgment of my work that she wishes. Here, I only want to clarify...

You do not currently have access to this content.