Skip Nav Destination
Close Modal
Search Results for
translated
Update search
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
Filter
- Title
- Authors
- Author Affiliations
- Full Text
- Abstract
- Keywords
- DOI
- ISBN
- eISBN
- ISSN
- EISSN
- Issue
- Volume
- References
NARROW
Format
Subjects
Journal
Article Type
Date
Availability
1-20 of 335 Search Results for
translated
Follow your search
Access your saved searches in your account
Would you like to receive an alert when new items match your search?
1
Sort by
Journal Article
Genre (2010) 43 (3-4): 459–465.
Published: 01 September 2010
...
and understanding what they say on translation. So the volume is not only on
but also in translation. It encompasses both prepositions, but it is also in transla-
tion in that it is constantly in the process of being translated; rather then a com-
pendium of translated texts...
Journal Article
Genre (2003) 36 (1-2): 189–210.
Published: 01 March 2003
...Kenneth Hodges COPYRIGHT © 2003 BY THE UNIVERSITY OF OKLAHOMA 2003 DRAWING ON TRADITION: TRANSLATION, MARTIAL
ARTS, AND JAPANESE ANIME IN AMERICA
KENNETH HODGES, KEENE STATE COLLEGE
Japanese anime (animated television shows and movies) has had an increas-
ingly great effect...
Journal Article
Genre (2010) 43 (3-4): 207–217.
Published: 01 September 2010
...Ronald Schleifer; Timothy S. Murphy © COPYRIGHT 2010 BY THE UNIVERSITY OF OKLAHOMA 2010 This content is made freely available by the publisher. It may not be redistributed or altered. All rights reserved. WORKS CITED Benjamin Walter . “The Task of the Translator...
Journal Article
Genre (2010) 43 (1-2): 11–12.
Published: 01 March 2010
...Vincent P. Pecora © COPYRIGHT 2010 BY THE UNIVERSITY OF OKLAHOMA 2010 Introduction to brunner 11
A Note on the Translation
The translation that follows is the result of a first draft produced by Heidrun
Kubiessa...
Journal Article
Genre (2018) 51 (3): 267–293.
Published: 01 December 2018
... Chinese culture known? Understanding translation through Judith Butler’s “performativity,” the article looks critically both at Yu’s poems and the texts he parodies, in particular those by Gary Snyder and Ezra Pound, in the context of works by John Ashbery, the Language poets, Jonathan Stalling, and Eliot...
Journal Article
Genre (2000) 33 (1): 5–12.
Published: 01 March 2000
...Timothy S. Murphy © COPYRIGHT 1999 BY THE UNIVERSITY OF OKLAHOMA 1999 BIBLIOGRAPHY OF NEGRI'S WORKS IN ENGLISH In collaboration with Guattari Félix : Communists Like Us ( New York : Semiotext(e) , 1990 ), translated by Ryan Michael . In collaboration with Hardt...
Journal Article
Genre (2015) 48 (2): 289–313.
Published: 01 July 2015
... a handbook on Malay, later translated into Latin, English, and other languages, when he joined a 1598–99 Dutch East Indies voyage to Aceh. Imprisoned by the sultan, he also wrote an account of his experience. The textual materials produced by this encounter include, aside from Houtman's own Dutch account...
Journal Article
Genre (2017) 50 (2): 267–295.
Published: 01 July 2017
... responsiveness to others are one and the same—a commitment that must be translated into worldly action and exposure. The genres of the picaresque, the quixotic, and the Joban fable will, the novels indicate, allow us to imagine that translation better than the literary traditions that emphasize ethical...
Journal Article
Genre (2012) 45 (1): 87–119.
Published: 01 March 2012
... of the cliché facilitates rather than impedes their efforts to animate “dead metaphors.” Ashbery, a dedicated reader, translator, and critic of Roussel, adapts Roussel's methods, but his adaptations owe much to the work of a crucial intermediary, Duchamp, whose “bachelor machines” originated in his reading...
Journal Article
Genre (2013) 46 (2): 137–144.
Published: 01 July 2013
...Ed Emery This essay narrates the author's experiences as a militant translator and publisher of Italian Autonomist Marxism, including many works by Antonio Negri, from the seventies to the present. He describes his recent discussions with Negri, and his personal indignation at finding the results...
Journal Article
Genre (2013) 46 (2): 155–160.
Published: 01 July 2013
... and political movements of the common can be translated into positive law. The Constitutional Court's judgments establish the priority of the results of popular referenda over parliamentary legislation and the validity of certain forms of “constituent illegality,” such as collective occupation, as allowed forms...
Journal Article
Genre (2021) 54 (3): 341–367.
Published: 01 December 2021
... Lynch's unique position within the history of film noir as a genre. Vico's poetic developmental scheme, which relies on the “four master tropes” (metaphor, metonymy, synecdoche, and irony), is adapted to the historical evolution of film noir as a genre. The essay then translates Vico's ricorso...
Journal Article
Genre (2011) 44 (1): 93–104.
Published: 01 March 2011
... and courses (one volume for each year). Thus far, two volumes have been published, Séminaire: La bête et le souverain, Volume 1 (2001–2002) and Volume 2 (2002–2003) , published in 2008 and 2010, respectively. (In 2009 the University of Chicago Press inaugurated the translation of the series into English...
Journal Article
Genre (2011) 44 (2): 157–180.
Published: 01 June 2011
... into French philosophy in the 1970s. Emphasizing the influence of Jackson's writing on the Deleuzian concept of a “line of flight,” this article aims to extend recent historical accounts of the circulation and translation of Soledad Brother in the 1970s (enabled by Jean Genet and the Prison Information Group...
Journal Article
Genre (2013) 46 (2): 183–188.
Published: 01 July 2013
...). 1962. By G. W. F. Hegel. Edited and
translated into Italian by Antonio Negri. Bari, Italy: Laterza.
Descartes politico o della ragionevole ideologia. 1970. Milan: Feltrinelli. Politi-
cal Descartes: Reason, Ideology, and the Bourgeois Project. 2006. Trans-
lated into English by Matteo...
Journal Article
Genre (2011) 44 (1): 75–91.
Published: 01 March 2011
... . Translated by Tomlinson Hugh . New York : Columbia University Press . Hardt Michael . 1993 . Gilles Deleuze: An Apprenticeship in Philosophy . Minneapolis : University of Minnesota Press . ———. 2005 . “Into the Factory: Negri's Lenin and the Subjective Caesura (1968–73...
Journal Article
Genre (2013) 46 (2): 109–115.
Published: 01 July 2013
... Antonio . 2000 . Empire . Cambridge, MA : Harvard University Press . Machiavelli Niccolò . 1989 . The Chief Works and Others . Vol. 1 . Translated by Gilbert Allan . Durham, NC : Duke University Press . Marx Karl . 1973 . Grundrisse: Foundations of the Critique...
Journal Article
Genre (2010) 43 (3-4): 327–336.
Published: 01 September 2010
...Timothy S. Murphy © COPYRIGHT 2010 BY THE UNIVERSITY OF OKLAHOMA 2010 WORKS CITED Agamben Giorgio . 1998 . Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life ( Stanford : Stanford UP ), translated by Heller-Roazen Daniel . ---. 2005 . State of Exception ( Chicago...
Journal Article
Genre (2011) 44 (1): 55–74.
Published: 01 March 2011
... Theory . Edited by Adorno Gretel Tiedemann Rolf , translated by Hullot-Kentor Robert . Minneapolis : University of Minnesota Press . Altizer Thomas J. J. 1982 . Deconstruction and Theology . New York : Crossroad . Arnold Matthew . 1993 . Culture and Anarchy...
Journal Article
Genre (2000) 33 (1): 13–26.
Published: 01 March 2000
...Timothy S. Murphy 1 Genre would like to thank Antonio Negri for permission to translate and publish this English version of his preface, and Michael Hardt for his careful review of the translation. © COPYRIGHT 1999 BY THE UNIVERSITY OF OKLAHOMA 1999 WORKS CITED Caminati...
1