My design in this essay is twofold: first, I show the underappreciated poetic mastery of Dryden’s Lucretius translations. Second, I connect what Dryden does at the level of the poetic line with how he subtly refashions Epicurean philosophy for his era. Dryden’s Lucretius is less dogmatic and more accommodating than his Roman original, particularly with regard to the mortality of the soul.

The text of this article is only available as a PDF.
You do not currently have access to this content.