1-20 of 272 Search Results for

translate

Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
×Close Modal
Sort by
Journal Article
differences (1 December 2014) 25 (3): 1–13.
Published: 01 December 2014
...Peggy Kamuf Taking an improbable caracol or snail as a guide to thinking about translation, this essay ponders the sensation of tongues touching and entwining, like hermaphroditic mollusks making love. Advancing in successive whorls, rather than along the straight line of argument, it touches on...
Journal Article
differences (1 December 2006) 17 (3): 3–19.
Published: 01 December 2006
... Mestiza . San Francisco, ca: Spinsters/Aunt Lute, 1987 . 53 -64. Bakhtin, Mikhail. Trans. Caryl Emerson and Michael Holquist. The Dialogic Imagination: Four Essays by Mikhail Bakhtin . Ed. Michael Holquist. Austin: u of Texas p, 1981 . Benjamin, Walter. “The Task of the Translator...
Journal Article
differences (1 December 2014) 25 (3): 14–58.
Published: 01 December 2014
...Kristina Mendicino This article proposes a reading of Hegel’s Phenomenology of Spirit as a translation project akin to that of Luther’s Bible and Voss’s Homer, following Hegel’s own placement of his work within this lineage of major Ger-man translations. Different from his predecessors, however...
Journal Article
differences (1 May 2010) 21 (1): 74–93.
Published: 01 May 2010
...Miglena Nikolchina In his discussion of the possible link between Hegel's term Aufhebung and Martin Luther's translation of the Greek word katargein as used by Saint Paul, Giorgio Agamben points out the Russian connection—via Alexandre Kojève and Alexandre Koyré—and hence the connection to...
Journal Article
differences (1 May 2011) 22 (1): 111–145.
Published: 01 May 2011
.... Arguing that Tanpınar's story, and the modernization parody it constructs, offers significant insights that help bring to light otherwise invisible dimensions of neoliberal state reforms, the author discusses how neoliberalism and its technologies are translated into a language of modernization and...
Journal Article
differences (1 September 2016) 27 (2): 1–26.
Published: 01 September 2016
... studies is thus centrally concerned with crossing(s), whether crossing(s) functions as a political goal, a meta-metaphor for the field’s variegated theoretical endeavor, or as the name of a multifaceted epistemological problem. This essay focuses on the problem of translation as a form and act of crossing...
Journal Article
differences (1 September 2012) 23 (2): 1–19.
Published: 01 September 2012
..., second, argues that “invariant” laws of sexual difference, which are not merely reproduced from one generation to the next, do not persist without alteration. The trajectory of psychic contents is not unwavering, and what is relayed into the present is only communicated with translations, transpositions...
Journal Article
differences (1 May 2014) 25 (1): 132–155.
Published: 01 May 2014
... twenty years or so, responding to world-historical transitions like those of 1989-91 and 2001, the discipline of comparative literature has reexamined some of its key concepts (world, comparison, translation) as well as what is probably the most distinctive aspect of its method, acquired professional...
Journal Article
differences (1 December 2009) 20 (2-3): 103–147.
Published: 01 December 2009
... key political concepts such as the “state,” the “human,” and the “person” with those of the “network,” the “assemblage,” and the process of “translation.” Brown University and differences : A Journal of Feminist Cultural Studies 2009 henry s. turner is Associate Professor of English at...
Journal Article
differences (1 December 2009) 20 (2-3): 224–249.
Published: 01 December 2009
..., through a discussion of the writings of Derrida and Auerbach, among others, that the connotations of forgiveness extend considerably beyond a strictly religious dimension, going so far as to bear on contemporary theoretical questions about translation and the secularization of representation. Brown...
Image
Published: 01 May 2016
Figure 1 “The tragic disorder of the waters.” From Renzo Larco’s “L’Italia più nuova e il suo codice rurale” (284 , my translation) Figure 1. “The tragic disorder of the waters.” From Renzo Larco’s “L’Italia più nuova e il suo codice rurale” (284, my translation) More
Image
Published: 01 May 2016
Figure 2 “It is necessary to channel the rebellious waters between embankments and other trenches.” From Renzo Larco’s “L’Italia più nuova e il suo codice rurale” (288 , my translation) Figure 2. “It is necessary to channel the rebellious waters between embankments and other trenches.” From More
Journal Article
differences (1 September 2001) 12 (2): 70–85.
Published: 01 September 2001
...: Conversations on Literary Translation . Amherst: U of Massachusetts P, 1985 . Howard, Richard. Introduction. The Pleasure of the Text by Roland Barthes. New York: Hill and Wang, 1975 . v –viii. Hughes, Holly. “Clit Notes.” Clit Notes: A Sapphic Sampler . New York: Grove P, 1996 . Knutson, Susan...
Journal Article
differences (1 December 2005) 16 (3): 102–113.
Published: 01 December 2005
....” Margins of Philosophy . Trans. Alan Bass. Chicago: u of Chicago p, 1982 . 1 -27. ____. The Ear of the Other: Otobiography, Transference,Translation. Trans. Peggy Kamuf. New York: Schocken, 1985 . ____. Glas . Trans. John P. Leavey, Jr. and Richard Rand. Lincoln: u of Nebraska p, 1986...
Journal Article
differences (1 December 2005) 16 (3): 35–40.
Published: 01 December 2005
... au delà . Paris: Flammarion, 1980 . ____. “Choreographies. An interview with Jacques Derrida and Christie McDonald.” diacritics 12.2 ( 1982 ): 66 -76. ____. The Ear of the Other: Otobiography, Transference,Translation: Texts and Discussion with Jacques Derrida . Trans. Peggy Kamuf and...
Journal Article
differences (1 December 2005) 16 (3): 16–26.
Published: 01 December 2005
.... “Le Mot d’accueil” becomes in the English translation “A Word of Welcome.” The title refers to its occasion—Derrida is delivering the opening address at the 1996 Levinas conference. But while occasional, the title is also fully...
Journal Article
differences (1 December 2014) 25 (3): 144–146.
Published: 01 December 2014
... Politics of Modernism .” 25.2 : 116 – 29 . Jones Donna V. “ Thoughts on Modernism and ‘Feminist Aesthetics of Potentiality’ in Ziarek’s Feminist Aesthetics and the Politics of Modernism .” 25.2 : 130 – 37 . Kamuf Peggy . “ Caracol: Translator’s Notes .” 25.3 : 1 – 13...
Journal Article
differences (1 December 2006) 17 (3): np.
Published: 01 December 2006
... gonzález 3 The Politics of Translation in Sandra Cisneros’s Caramelo lauren berlant 20 Cruel Optimism rachel bowlby...
Journal Article
differences (1 May 2010) 21 (1): 209–217.
Published: 01 May 2010
... -46. Johnson, Barbara. Mother Tongues: Sexuality, Trials, Motherhood, Translation . Cambridge, ma: Harvard up, 2003 . Latour, Bruno. “Why Has Critique Run Out of Steam? From Matters of Fact to Matters of Concern.” Critical Inquiry 30 (Winter 2004 ): 225 -48. Marcus, Paul, and Alan...
Journal Article
differences (1 December 2011) 22 (2-3): 235–239.
Published: 01 December 2011
... several scholarly studies in translation on the relationship between sound and vision in film: Audio-Vision: Sound on Screen (1994), The Voice in Cinema (1998), and most recently Film: A Sound Art (2009), all published by Columbia University Press. He has also written widely on music and is an...