1-20 of 254 Search Results for

translation

Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
×Close Modal
Sort by
Image
Published: 01 March 2014
Figure 2 Native Americans recite an English translation of Darwish’s “The Speech of the Red Indian.” Notre musique , 2004 . Screen shot Figure 2. Native Americans recite an English translation of Darwish’s “The Speech of the Red Indian.” Notre musique, 2004. Screen shot More
Journal Article
Cultural Politics (1 March 2014) 10 (1): 70–91.
Published: 01 March 2014
...Figure 2 Native Americans recite an English translation of Darwish’s “The Speech of the Red Indian.” Notre musique , 2004 . Screen shot Figure 2. Native Americans recite an English translation of Darwish’s “The Speech of the Red Indian.” Notre musique, 2004. Screen shot ...
Journal Article
Cultural Politics (1 July 2009) 5 (2): 237–264.
Published: 01 July 2009
... broader analytical perspective is opened by reengaging the practice of translation. © BERG 2009 PRINTED IN THE UK 2009 organization networks nonrepresentational politics collaboration translation The return of political ontology and its critique of re presentation contributes to a retrieval of the...
Journal Article
Cultural Politics (1 March 2010) 6 (1): 5–14.
Published: 01 March 2010
..., L'Immatériel. Connaissance, valeur et capital (2003) , which will be published next year in English translation by Seagull Press. That work constitutes a long meditation on the implications of a postmodern capitalism presenting itself as a “knowledge economy” or “knowledge society” ( Wissensgesellschaft...
Journal Article
Cultural Politics (1 November 2007) 3 (3): 327–356.
Published: 01 November 2007
... the memory of their critical projects is rapidly giving way to the uncontested status of today’s global neoliberalist ideology. Yet, Sloterdijk argues, this is not necessarily a bad thing, not even for critical thought. In the third and fourth parts of his essay, his explicit aim is to “translate...
Journal Article
Cultural Politics (1 July 2014) 10 (2): 182–193.
Published: 01 July 2014
... the metaphor of the capitalist body that eats too much. Here, I read the English translation of Chan’s title, “The Fat Years,” through the lens of Chinese body thought and, more centrally, what I call the Chinese “eating-being” or “being-eating,” in order to develop a theory of excess, lack, and a...
Journal Article
Cultural Politics (1 March 2017) 13 (1): 101–123.
Published: 01 March 2017
... cultural production within wider debates and scholarship on the construction of resistant praxis in cultural production; the distribution of power; culture and representation; and image circulation, translation, and reception in a colonial setting, global context, and transnational frame. Tracing the...
Journal Article
Cultural Politics (1 March 2008) 4 (1): 73–99.
Published: 01 March 2008
... politics. I also utilize Ned Rossiter’s concept of “organized networks” and show how these social-technical forms can provide a more radical proposition for thinking about the political possibilities of wikis. I proceed to translate wikis as specific kinds of organized networks that take us beyond a purely...
Journal Article
Cultural Politics (1 July 2008) 4 (2): 183–200.
Published: 01 July 2008
... globalization – that prevent the death of either one – present a conflict that is of, against, within, and eluding the grasp of the dominant order in a continuous play of antagonism, destruction, mixture, tension, translation, and fissure. © BERG 2008 PRINTED IN THE UK 2008 Baudrillard terrorism...
Journal Article
Cultural Politics (1 July 2013) 9 (2): 227–232.
Published: 01 July 2013
... translated in their entirety, and they are republished by Leuven University Press in their original translations. However, the book on Duchamp is difficult to obtain, and while the book on Sam Francis is not quite so rare, it is for the first time published in French, having previously only been published in...
Journal Article
Cultural Politics (1 March 2017) 13 (1): 129–131.
Published: 01 March 2017
...Jeremy Bell The Transparency Society , by Han Byung-Chul , translated by Butler Erik , Stanford, CA : Stanford University Press , 2015 , 72 pp, $12.99 paperback, ISBN: 978-0804794602 The Burnout Society , by Han Byung-Chul , translated by Butler Erik , Stanford, CA...
Journal Article
Cultural Politics (1 November 2012) 8 (3): 359–360.
Published: 01 November 2012
... the war on terror. Kittler's essay “Of States and Their Terrorists”—hitherto only translated into Swedish—was flanked by contributions by Étienne Balibar and Martin van Creveld, among others. The lectures in the summer of 2007, in turn, were dedicated to “Odysseys.” Less topical than terror, the theme...
Journal Article
Cultural Politics (1 July 2013) 9 (2): 170–187.
Published: 01 July 2013
...) notes, Cage turned to Jung for an outlook on “the libido as manifesting itself in drives other than sexuality”—it would not appear too difficult at first blush to translate his ideas into these terms. By valorizing experience over knowledge, Cage endeavors to bypass all those “logical minimizations that...
Journal Article
Cultural Politics (1 July 2007) 3 (2): 259–264.
Published: 01 July 2007
... structures by translating the meanings and symbols in local and historically contingent contexts into a common language. While culture cannot be relegated to a variable in a political system one should also resist defining it exhaustively. In their critique of grand theory, the authors also include more...
Journal Article
Cultural Politics (1 July 2013) 9 (2): 107–116.
Published: 01 July 2013
... released ( Lyotard 2012b ); first-time English translations of major works have appeared ( Lyotard 2009a , 2011 ); the bilingual six-volume Writings on Contemporary Art and Artists is now complete (containing, in its turn, both reissues of previous material and newly published works and translations...
Journal Article
Cultural Politics (1 July 2013) 9 (2): 117–143.
Published: 01 July 2013
Journal Article
Cultural Politics (1 July 2016) 12 (2): 253–258.
Published: 01 July 2016
...Irving Goh After Fukushima: The Equivalence of Catastrophes , by Nancy Jean-Luc , translated by Mandell Charlotte , New York : Fordham University Press , 2014 , 72 pp, $16.00 , ISBN 978-0-82326-339-4 © 2016 Duke University Press 2016 Jean-Luc Nancy is one of today’s most...
Journal Article
Cultural Politics (1 November 2013) 9 (3): 377–380.
Published: 01 November 2013
... be imposed from the top down but have to be born from within and through negotiation” (148). The emphasis is not on what is lost in translation but on what can be gained in translation, not on the difficulties of creating common ground but on the treachery of not trying to do so. Here, I would...
Journal Article
Cultural Politics (1 July 2017) 13 (2): 259–262.
Published: 01 July 2017
... Sybille Krämer’s ostensible aim in her recently translated book, Medium, Messenger, Transmission: An Approach to Media Philosophy , is to rehabilitate the out-of-fashion concept of “transmission” in media studies. By doing so, this book attempts to develop an avowedly metaphysical answer to media studies...
Journal Article
Cultural Politics (1 November 2014) 10 (3): 420–423.
Published: 01 November 2014
...: what will society look like after austerity?—provided, of course, that austerity ever ends. References Agamben Giorgio . 1998 . Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life . Translated by Heller-Roazen Daniel . Stanford, CA : Stanford University Press . Badiou Alain . 2012...