Skip Nav Destination
Search Results for translation and empire
1-20 of 377 Search Results for
translation and empire
Comparative Literature (2014) 66 (2): 227–246.
Published: 01 June 2014
... the maxim or joke is presented in English translation, it arguably serves to implicate the U.S. in the serious games of empire, democracy, and their rhetorical structures. Hughes invokes U.S. black dialect to draw in the contours of this local, and linked, disenfranchisement: “And all three of ‘em...
Comparative Literature (2021) 73 (1): 41–60.
Published: 01 March 2021
..., MA : Harvard University Press , 2011 . Condee Nancy . “ The Anti-Imperialist Empire and After: In Dialogue with Gayatri Spivak’s ‘Are You Postcolonial?’ ” PMLA 121 , no. 3 ( 2006 ): 829 – 31 . Coppola Carlo . “ The Language of Faiz and His English Translators .” South Asia...
Comparative Literature (2016) 68 (4): 370–388.
Published: 01 December 2016
... by the self-interested policies of cultural imperialism. © 2016 by University of Oregon 2016 James Mabbe translation and trade translation and empire Anglo-Hispanic relations English Cervantism Works Cited Alemán Mateo . The rogue: or The life of Guzman de Alfarache. VVritten...
Comparative Literature (2015) 67 (1): 1–10.
Published: 01 March 2015
... and Culture 3.3 (2001): <httpdx.doi.org/10.7771/1481–4374.1115>. “Canonization and Translation in Canada: A Case Study.” Traduction et Culture(s). Ed. Jean- Marc Guanvic. Spec. issue of Traduction, Terminologie, Rédaction 1.1 (1988): 93–102. Print. “The Empirical Science of Literature...
Comparative Literature (2006) 58 (3): 223–240.
Published: 01 June 2006
... Republic and the translation of empire from the left to the right. For example, here is Virgil’s Aeneas narrating to Dido how the Trojans return to the beach to read the traces there of the Greek army: They take pleasure in going out and looking at the Greek camp, the deserted places and abandoned...
Comparative Literature (2015) 67 (4): 446–449.
Published: 01 December 2015
... from each other as texts trav- eled from one sphere to another through translation. In showing how a European ideology of domestic heterosexuality and marital love serves racial differentiation, Empire of Love begins by considering European responses to Asian sexual and other (eroticized...
Comparative Literature (2019) 71 (3): 272–297.
Published: 01 September 2019
..., corresponds to the trajectory of Bākīkhānūf’s life. Born into a world that would soon be incorporated into the Russian empire, and employed as a translator of Oriental languages for the Russian administration for twenty-five years, Bākīkhānūf benefited from imperial power. At the same time, he...
Comparative Literature (2017) 69 (4): 457–459.
Published: 01 December 2017
... of cultural belatedness (such as quixotic religiosity and honor). The chapter outlines the differing memories of empire on the two sides of Europe: if Western Europe’s common identity is based on its loss of overseas colonies, the narratives of national sovereignty in Eastern Europe were created...
Comparative Literature (2007) 59 (1): 63–89.
Published: 01 January 2007
.... Memory and Literature. Intertextuality in Russian Modernism . Trans. Roy Sellars and Anthony Wall. Minneapolis/London: University of Minnesota Press, 1997 . Layton, Susan. Russian Literature and Empire: Conquest of the Caucasus from Pushkin to Tolstoy . Cambridge: Cambridge University Press, 1994...
Comparative Literature (2022) 74 (1): 25–51.
Published: 01 March 2022
... intact literary heritages waiting to be recovered, interpreted, and curricularized in English translation,” and which “fosters the emergence of ‘the Third World’ as a signifier that allows us to forget that ‘worlding,’ even as it expands the empire of the literary discipline” ( Spivak 243...
Comparative Literature (2017) 69 (2): 201–221.
Published: 01 June 2017
... and Japanese imperi- alism to expose the racial dimension of the colored empire, so Koreans translated racial oppression in the United States into colonial uprootedness in Korea. A key figure in this regard was Han Se-gwang (also known as his pen name, Heuk-gu [black seagull a writer and literary critic...
Comparative Literature (2020) 72 (2): 114–127.
Published: 01 June 2020
... of continuing to use the figurative expression, cul-de-sac, Voltaire (as Carré) invents a new word. The demands for sonority, intelligibility, and necessity are matched by the layers of play and deception at work in these texts. “Carré” presents himself as the translator of an English play written by an “M...
Comparative Literature (2006) 58 (4): 293–312.
Published: 01 September 2006
..., 1970 . Budge, E.A. Wallis. The Life and Exploits of Alexander the Great Being a Series of Translations of the Ethiopic Histories of Alexander by Pseudo-Callisthenes and Other Writers . London: C.J. Clay and Sons, Cambridge University Press Warehouse, 1896 . Burton, Jonathan. Traffic...
Comparative Literature (2021) 73 (4): 385–402.
Published: 01 December 2021
..., the remediation of a poem that translates the experience of race across empires stages the very act of speaking for the colonized. Like the scene I analyze next, it also marks the birth of a new racial subject, one that takes place, I argue, in translation. The scene that follows the performance of Jordan’s...
Comparative Literature (2019) 71 (2): 123–138.
Published: 01 June 2019
...Katherine Hallemeier Abstract This article argues that reading for the vernacular of Standard American English in Nigerian Anglophone literature creates the opportunity to think about how the Englishes of British and American empire have not always been negotiated as singular or sequential, either...
Comparative Literature (2012) 64 (2): 192–206.
Published: 01 June 2012
... of Joyce's early aesthetics and his translation of the first page of Finnegans Wake . © 2012 by University of Oregon 2012 Works Cited Alderson Michael . “About the Author.” Introduction. By Novo Salvador . The War of the Fatties and Other Stories from Aztec History . Trans...
Comparative Literature (2009) 61 (2): 160–176.
Published: 01 March 2009
... controversial. Indeed, in the view of some medievalists the Middle Ages cannot be “postcolonial,” because the term by definition refers to historical circumstances and cultures that emerged only after the disintegration of the global empires that were formed in the modern period by European powers...
Comparative Literature (2012) 64 (2): 235–236.
Published: 01 June 2012
...Ayelet Ben-Yishai Realism's Empire: Empiricism and Enchantment in the Nineteenth-Century Novel . By Baker Geoffrey . Columbus : The Ohio State University Press , 2010 . 246 p. © 2012 by University of Oregon 2012 BOOK REVIEWS...
Comparative Literature (2021) 73 (4): 442–462.
Published: 01 December 2021
... would have been accessible to the intended reader of Strange Stories , who—so we are led to believe—would be an educated citizen of the British Empire with a keen interest in affairs both within and without it, and who moreover read Carlyle, Poe, Stevenson, and Le Fanu alongside translated folktales...
Comparative Literature (2012) 64 (2): 230–232.
Published: 01 June 2012
... © 2012 by University of Oregon BOOK REVIEWS / 231 and popular culture demonstrate the mutual translation between sound and image. This verbal-visual nexus, or what Claus Clüver calls “intersemiotic transposition,” is an exciting...