Search Results for translate
1-20 of 598 Search Results for
Comparative Literature (1 September 2017) 69 (3): 338–340.
Published: 01 September 2017
...Mary Jaeger Translation as Muse: Poetic Translation in Catullus's Rome . By Young Elizabeth Marie . Chicago : University of Chicago Press , 2015 . 251 p . © 2017 by University of Oregon 2017 Works Cited Feldherr Andrew . “The Intellectual Climate.” A Companion to Catullus . Ed...
Comparative Literature (1 March 2013) 65 (1): 15–25.
Published: 01 March 2013
...Aarthi Vadde This article contributes to the forum on original languages by examining debates about reading in translation in comparative literature studies. Traditionally comparative literature has eschewed the study of works in translation, but new interventions in world literature challenge this...
Comparative Literature (1 March 2012) 64 (1): 33–48.
Published: 01 March 2012
...Karen Newman This essay considers cultural translation and exchange between England and France from the publication of Randle Cotgrave's important Dictionarie of the French and English Tongues (1611) to Madeleine de Scudéry's Artamène, ou le Grand Cyrus (1649–1653) to the Soame/Dryden translation...
Comparative Literature (1 January 2009) 61 (1): 26–42.
Published: 01 January 2009
...YOTA BATSAKI The question of the accent is usually muted in theories of linguistic and cultural translation, yet perhaps no other mark speaks more eloquently of exile. Exile may thus be conceived as the permanent burden of an accent in the midst of someone else's mother tongue, while...
Comparative Literature (1 September 2009) 61 (4): 432–446.
Published: 01 September 2009
...SANDRA BERMANN “Working in the And Zone: Comparative Literature and Translation” argues that in conjunction with translation and translation studies comparative literature can offer new energy and purpose to the humanities today. The paper considers the changing roles of comparative literature in...
Comparative Literature (1 December 2014) 66 (4): 375–398.
Published: 01 December 2014
...Katerina Stergiopoulou This essay examines the translation theory and practice of Greek modernist poet Giorgos Seferis, focusing on his translation of Ezra Pound's first canto (itself a translation of the Odyssey 's Book 11). By looking at how Seferis handles effects and traces of translation...
Comparative Literature (1 January 2009) 61 (1): 85–87.
Published: 01 January 2009
...Sara Castro-Klaren Transatlantic Translations: Dialogues in Latin American Literature. By Julio Ortega. Translated by Philip Derbyshire. London: Reaktion Books, 2006. 219 p. University of Oregon 2009 BOOK REVIEWS TRANSATLANTIC TRANSLATIONS: DIALOGUES IN LATIN AMERICAN LITERATURE. By Julio...
Comparative Literature (1 June 2009) 61 (3): 346–365.
Published: 01 June 2009
...SARAH POLLACK This essay addresses the cultural and political agendas that influence the selection of Latin American novels to be translated by U.S. publishers and the reception of these novels by U.S. readers. Focusing on two Latin American writers who have had enormous success in the U.S., the...
Comparative Literature (1 March 2010) 62 (2): 189–191.
Published: 01 March 2010
...Michael Cronin Can These Bones Live? Translation, Survival, and Cultural Memory. By Bella Brodzki. Stanford: Stanford University Press, 2007. 272 p. University of Oregon 2010 BOOK REVIEWS CAN THESE BONES LIVE? TRANSLATION, SURVIVAL, AND CULTURAL MEMORY. By Bella Brodzki. Stanford...
Comparative Literature (1 January 2011) 63 (1): 115–117.
Published: 01 January 2011
...Anuradha Dingwaney Needham Riddles of Belonging: India in Translation and Other Tales of Possession. By Christi Merrill. New York: Fordham University Press, 2009. xiv, 380 p. University of Oregon 2011 BOOK REVIEWS Se c u r i n g t h e Pa s t : Co n s e r v a t i o n i n Ar t , Ar c h i t...
Comparative Literature (1 September 2011) 63 (3): 253–268.
Published: 01 September 2011
...Rimma Garn This essay discusses an intriguing literary journey, one in which an anonymous English eighteenth-century novel crossed the channel and, through its translation into French and Russian, became a crucial narrative model for one of the first published Russian fiction writers, Mikhail...
Comparative Literature (1 September 2014) 66 (3): 368–370.
Published: 01 September 2014
...Karen Thornber Lin Shu, Inc.: Translation and the Making of Modern Chinese Culture . By Hill Michael Gibbs . New York : Oxford University Press , 2013 . 294 p. © 2014 by University of Oregon 2014 COMPARATIVE LITERATURE / 368 consciousness, a kind of collapse, a speechlessness as we...
Comparative Literature (1 June 2003) 55 (3): 191–216.
Published: 01 June 2003
... Jerome, and Bonnie Wheeler, eds. Becoming Male in the Middle Ages . London: Garland Publishing, 1997 . Copeland, Rita. Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular Texts . Cambridge: Cambridge University Press, 1991 . Delany, Sheila. Impolitic...
Comparative Literature (1 January 2004) 56 (1): 54–76.
Published: 01 January 2004
.... Eileen Barrett, Patricia Cramer, and Paul Connolly. New York: Pace University Press, 1995 . 142 -48. Caughie, Pamela. Virginia Woolf and Postmodernism: Literature in Quest and Question of Itself . Urbana: University of Illinois Press, 1991 . Cusin, Michel. “On Translating The Waves into French...
Comparative Literature (1 September 2005) 57 (4): 328–351.
Published: 01 September 2005
..., Timothy. Ends of the Lyric: Direction and Consequence in Western Poetry . Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1996 . Benjamin, Andrew. Present Hope: Philosophy, Architecture, Judaism . London: Routledge, 1997 . ____. Translation and the Nature of Philosophy: A New Theory of Words...
Comparative Literature (1 January 2007) 59 (1): 63–89.
Published: 01 January 2007
.... and trans. An Anthology of Georgian Folk Poetry . Rutherford, Madison, Teaneck: Farleigh Dickenson University Press, 1994 . Wachtel, Andrew. “Translation, Imperialism, and National Self-Definition in Russia.” Alternative Modernities . Ed. Dilip Parameshwar Gaonkar. Durham and London: Duke...
Comparative Literature (1 September 2008) 60 (4): 301–330.
Published: 01 September 2008
...JACQUES LEZRA University of Oregon 2008 Apter, Emily. The Translation Zone . Princeton: Princeton University Press, 2006 . Baker, George P., and Peter M. S. Hacker. An Analytical Commentary on the `Philosophical Investigations .' Chicago: University of Chicago Press, 1980 . Borges...
Comparative Literature (1 June 2008) 60 (3): 288–290.
Published: 01 June 2008
...Emily O. Wittman Surprised in Translation. By Mary Ann Caws. Chicago: University of Chicago Press, 2006. 145 p. University of Oregon 2008 BOOK REVIEWS SURPRISED IN TRANSLATION. By Mary Ann Caws. Chicago: University of Chicago Press, 2006. 145 p. In many ways Mary Ann Caws’s most...
Comparative Literature (1 March 2017) 69 (1): 54–73.
Published: 01 March 2017
...S. Shankar This essay harnesses the use of translation as a critical method to explore affect in a comparative mode. By way of readings of ethnography (Margaret Trawick's Notes on Love in a Tamil Family ), film (the Hindi-language masala film Guide ), and fiction (Chinua Achebe's Nigerian novel A...
Comparative Literature (1 June 2011) 63 (2): 227–230.
Published: 01 June 2011
... described and examines how immigrant writers use different textual strategies to translate their experience for the foreign reader, either to arouse sympathy or to criticize the host nation. Besides trans- lating cultural signifiers from one context to another, these writers engage in what she calls...