1-13 of 13 Search Results for

interlingual

Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
Close Modal
Sort by
Journal Article
Comparative Literature (2010) 62 (3): 201–227.
Published: 01 June 2010
...VLADIMIR ZORIĆ This article examines interlingual poetry of exile in the context of different theories of language in poetry and focuses on Miloš Crnjanski's (1893–1977) poem “Lament nad Beogradom” (“Lament over Belgrade”). The article claims that interlingual poetry of exile has been a blind...
Journal Article
Comparative Literature (2014) 66 (4): 375–398.
Published: 01 December 2014
... already present in his original and exploring the fragile boundary between the two kinds of translation he identifies, antigrafi (interlingual) and metagrafi (intralingual), I show that the Canto One translation represents not his failure to find an equivalent for Pound's poem or the Odyssey , but his...
Journal Article
Comparative Literature (2017) 69 (1): 54–73.
Published: 01 March 2017
... calls “interlingual” translation —​that is, of words such as pacam or anpu from Tamil (one natural language) into English (another natural language) (114). It is a commonplace of translation studies to note the impossibil- ity of engaging in any extended project of interlingual translation without...
Journal Article
Comparative Literature (2021) 73 (4): 385–402.
Published: 01 December 2021
... poem, titled “The Black Panther Party,” is less about transcolonial links between France and the United States—though, as I will suggest, the Last Poets’ mention of Vietnam in the passage below can be read in this way—than it is about the interlingual translation of Blackness in France. On stage, Black...
FIGURES
Journal Article
Comparative Literature (2016) 68 (3): 251–273.
Published: 01 September 2016
... of these early Assyriologists’ investigations. And just as the texts on these inscriptions were thought to offer interlingual copies of the same content, the process of decipher- ment was to produce an unchanging semantic value that could be transferred both into and between modern languages. After all...
Journal Article
Comparative Literature (2001) 53 (2): 97–116.
Published: 01 March 2001
... courts, parish registers, and other documentary sources. Despite its fine efforts to clarify and then bridge historical distances, however, New Histori- cist criticism sometimes misses an essential kind of historical distance: the inter- cultural and interlingual material that is constitutive...
Journal Article
Comparative Literature (2005) 57 (4): 328–351.
Published: 01 September 2005
....15 Baer’s readings of this “interlingual pun” (181) surprisingly focus on poems in which neither Wurm nor vers appear (see, in particular, his reading of “Welche Steine der . . Yet the worms in Shakespeare’s sonnet—and in Celan’s translation of it—suggest that this cross-lingual paronomasia...
Journal Article
Comparative Literature (2012) 64 (3): 325–330.
Published: 01 September 2012
... throughout East Asia, trans- lating and writing about each other’s literature, Thornber identifies three main categories of transculturations, which roughly correspond to the main sections of her book: “inter- pretive” (literary criticism), “interlingual” (translation and adaptation), and “intertextual...
Journal Article
Comparative Literature (2012) 64 (3): 330–334.
Published: 01 September 2012
... throughout East Asia, trans- lating and writing about each other’s literature, Thornber identifies three main categories of transculturations, which roughly correspond to the main sections of her book: “inter- pretive” (literary criticism), “interlingual” (translation and adaptation), and “intertextual...
Journal Article
Comparative Literature (2012) 64 (3): 334–337.
Published: 01 September 2012
... correspond to the main sections of her book: “inter- pretive” (literary criticism), “interlingual” (translation and adaptation), and “intertextual” (texts “weaving transposed fragments from predecessors into their own creative works The first half of Empire of Texts in Motion paints a vivid picture...
Journal Article
Comparative Literature (2021) 73 (3): 270–288.
Published: 01 September 2021
... literature seems most appropriate, inasmuch as the discipline has been involved since its foundation in the study of the international and transnational dimension of literatures. This dimension is best encapsulated in interlingualism, in accordance with the Humboldt-Whorf hypothesis, either in its stronger...
Journal Article
Comparative Literature (2004) 56 (1): 54–76.
Published: 01 January 2004
... approach to literary and cultural otherness through translation, however, is all the more in- teresting if we concentrate on the deeper mechanism that Woolf envisages to be at the roots of interlingual and cross-cultural transactions: “When we read . . . few words cut on a tombstone, a stanza...
Journal Article
Comparative Literature (2011) 63 (2): 161–181.
Published: 01 June 2011
... well beyond the boundaries of their home coun- tries. Jahan Ramazani has pointed out that the translocational, interlingual col- lage of cultures in Seamus Heaney’s poems makes ironic the claims that Heaney is a poet of the patria.21 Miłosz is an even more remarkably cosmopolitan poet, yet his...