1-20 of 22 Search Results for


Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
Close Modal
Sort by
Journal Article
Comparative Literature (2012) 64 (1): 73–92.
Published: 01 March 2012
...A. Sean Pue Modernist Urdu poet N.M. Rashed's Iran men ajnabi ( A Stranger in Iran , 1957), published ten years after the partition of British India, describes the experiences of an Indian Muslim soldier in the British Indian Army occupying Iran during World War II. Rashed's narrator searches...
Journal Article
Comparative Literature (2018) 70 (2): 132–144.
Published: 01 June 2018
... vernacularization in this fashion and mobilized instead an accounting of the brutalist colonial histories where it was deployed for colonial transformation? The Urdu modernist poet Miraji (1912–1949), eschewing the term “vernacular,” mined English and European languages, and other Asian and Indian literary lineages...
Journal Article
Comparative Literature (2021) 73 (1): 41–60.
Published: 01 March 2021
...Lusia Zaitseva Abstract This article expands our understanding of cultural exchange between the Soviet Union and writers from the third world during the eras of Thaw and Stagnation. It examines Pakistani poet Faiz Ahmed Faiz’s little-known Urdu-language travelogue about his time in the USSR, Mah o...
Journal Article
Comparative Literature (2022) 74 (1): 25–51.
Published: 01 March 2022
... of the ghazal as both transhistorical and transnational rely on a discourse of “worlding” as an imperial project of cultural recovery and homogenization. In contrast, this article employs the methodology of historical poetics to argue via a reading of meta-ghazals in Persian, Urdu, and English that reading...
Journal Article
Comparative Literature (2020) 72 (4): 361–376.
Published: 01 December 2020
...Neetu Khanna Abstract This article revisits the Marxist anticolonial feminist writings of Urdu author Ismat Chughtai through a materialist exploration into how the female body—with its erotic curvatures and grotesque protuberances, its sticky and viscous textures and fluids—becomes the focalized...
Journal Article
Comparative Literature (2019) 71 (4): 333–356.
Published: 01 December 2019
... about the translator. Bayan is translated as “description,” “exposition,” “declare,” or “assert” ( McGregor ). 17 There was no Urdu translation of Hamid’s novel in 2011, and the copy that Naqvi walked onstage with was Mittal’s Hindi translation. Urdu-Hindi is a language that is written in two...
Journal Article
Comparative Literature (2018) 70 (2): 105–113.
Published: 01 June 2018
... to these questions by retracing a colonial genealogy of the (Anglophone) vernacular as a term emergent in South Asian contexts, with subtle afterlives in the writing of Miraji, the Urdu modernist poet. Patel claims that, through a representative, translational essay on Sappho, Miraji indirectly addresses a colonial...
Journal Article
Comparative Literature (2021) 73 (3): 320–343.
Published: 01 September 2021
... Hindi literature as a new linguistic register. 9 Furthermore, close analysis of his works shows the importance of reading Muktibodh at the local level of his own career in Central India, as it reveals the importance of the networks of writers across Hindi, Urdu, and Marathi in this region...
Journal Article
Comparative Literature (2015) 67 (4): 345–374.
Published: 01 December 2015
... and Urdu Literary Culture . New Delhi : Orient Blackswan , 2010 . Print . Paden William D. “Before the Troubadours: The Archaic Occitan Texts and the Shape of Literary History.” De sens rassis: Essays in Honor of Rupert T. Pickens . Ed. Busby K. Guidot B. Whalen L.E...
Journal Article
Comparative Literature (2019) 71 (3): 226–251.
Published: 01 September 2019
... . Agyeya , ed. Dūsra Saptak ( The Second Octave ). 1952 ; repr., New Delhi : Bharatiya Jnanpith , 1996 . Agyeya , ed. Tār Saptak ( The Upper Octave ). 1943 ; repr., New Delhi : Bharatiya Jnanpith , 1995 . Ahmad Aijaz . “ In the Mirror of Urdu: Recompositions of Nation...
Journal Article
Comparative Literature (2018) 70 (4): 466–486.
Published: 01 December 2018
... by what the western reader can appreciate: exotica or erotica. . . . The [Indian Writer in English] takes a touristy look at India” (qtd. in Brouilleltte, “South Asian Literature” 34–35 ). 9 Bhasha (language) is a word of Sanskrit origin that appears in many South Asian languages (but not Urdu...
Journal Article
Comparative Literature (2016) 68 (1): 59–74.
Published: 01 March 2016
... whose language —​Dutch in one instance, Urdu in the other —​the anonymous fictional interlocutor does not speak: “Puis-je, monsieur, vous proposer mes services, sans risquer d’être impor- tun?” (Chute 7; “My good sir, I wonder if I might venture to offer you some help?” Fall 3); “Excuse me, sir...
Journal Article
Comparative Literature (2019) 71 (3): 272–297.
Published: 01 September 2019
.... Persian authors prior to Bākīkhānūf capitalized on Iram’s historical associations, including Mīrzā Aqbal, who served at the court of Tipu Sultan (r. 1782–1799) in the Carnatic region of southern India and described the Sultan’s garden ( Bāgh-i Iram ) in a treatise on the subject, and the Urdu poet Shāh...
Journal Article
Comparative Literature (2010) 62 (4): 315–335.
Published: 01 September 2010
..., from the purity of Lucknow Urdu to the Southern slurrings of Tamil. I under- stood only a fraction of the things being said within the walls of my skull. Only later, when I began to probe, did I learn that below the surface...
Journal Article
Comparative Literature (2024) 76 (1): 20–43.
Published: 01 March 2024
... English literatures of South Asia or East Africa, for example, be contextualized in terms of relevant subcontinental and regional literatures in other languages? Should texts originally written in Urdu, Swahili, or Arabic, and then translated into English, be taught in English departments, by faculty who...
Journal Article
Comparative Literature (2020) 72 (3): 283–298.
Published: 01 September 2020
... several languages perfectly. Indian multilingualism is intimately tied to context: a person who is completely fluent in Bengali in the kitchen, may be tongue-tied if asked to answer a question in that language in the classroom; someone for whom Urdu is the language of love and poetry, may be stumped...
Journal Article
Comparative Literature (2001) 53 (4): 283–297.
Published: 01 September 2001
... the other. This, in retrospect, was my attempt to liberate the shosetsu and other peripheral narrative forms such as the Chinese, Arab, or Urdu narratives from metropolitan literary domination. I liked to indulge my- self by fantasying that, as a written text, the novel—begun in the West nearly...
Journal Article
Comparative Literature (2018) 70 (2): 114–131.
Published: 01 June 2018
... colonialism played in inventing the vernaculars of “Hindi” (purged of Arabic and Persian influences) and “Hindustani,” from which modern Hindi and Urdu, respectively, descend (see 117–30 ). We hear it too, in a different key, in Moradewun Adejunmobi’s Vernacular Palaver , which assumes the locality...
Journal Article
Comparative Literature (2007) 59 (4): 332–348.
Published: 01 September 2007
... or English, or Icelandic, Urdu or Malinke, that wouldn’t alter the fundamental issue of linguistic/cultural range and “biodiversity,” so to speak. 4 Saussy makes another interesting point about Meltzl’s selection when he remarks that “The inclusion of Hungarian in an otherwise unremarkable list opens...
Journal Article
Comparative Literature (2021) 73 (4): 421–441.
Published: 01 December 2021
... to a heritage that goes beyond al-Andalus and aligns with cultures that have much more established ties to Islam (mainly Urdu, Turkish, and Persian). 22 My analysis focuses on the form of the ghazal , which generates its aesthetic in the Diván following the interplay between religion and love poetry...