1-20 of 834 Search Results for

translated

Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
×Close Modal
Sort by
Journal Article
Common Knowledge (1 April 2017) 23 (2): 359–360.
Published: 01 April 2017
...Ann Jefferson Ashbery John , Collected French Translations: Prose , ed. Wasserman Rosanne and Richie Eugene . ( New York : Farrar, Straus, and Giroux , 2014 ), 432 pp. Ashbery John , Collected French Translations: Poetry , ed. Wasserman Rosanne and Richie...
Journal Article
Common Knowledge (1 April 2004) 10 (2): 358.
Published: 01 April 2004
...., (New York: Fordham University Press, 2000),252pp. collects and translates both Janicaud’s critique and the and Janicaud’scritique both translates and collects...
Journal Article
Common Knowledge (1 April 2017) 23 (2): 354.
Published: 01 April 2017
...John Watkins Rossiter William T. , Wyatt Abroad: Tudor Diplomacy and the Translation of Power . ( Woodbridge, UK : D. S. Brewer , 2014 ), 258 pp. © 2017 by Duke University Press 2017...
Journal Article
Common Knowledge (1 August 2003) 9 (3): 488–507.
Published: 01 August 2003
...Wai Chee Dimock Duke University Press 2003 PLANETARY TIME AND GLOBAL TRANSLATION “Context” in Literary Studies Wai Chee Dimock What is the appropriate scale for the study of culture and, in particular, the study...
Journal Article
Common Knowledge (1 August 2007) 13 (2-3): 456–457.
Published: 01 August 2007
...Ian Hacking Temple Grandin and Catherine Johnson, Animals in Translation: Using the Mysteries of Autism to Decode Animal Behavior (New York: Harcourt, Brace, Jovanovich, 2005), 372 pp. Duke University Press 2007 L I T T L E R E V I E W S Temple Grandin and Catherine...
Journal Article
Common Knowledge (1 August 2013) 19 (3): 446–473.
Published: 01 August 2013
... legal roll, and finally a pair of French poems about the death of the English commander, Thomas Montagu, fourth earl of Salisbury, at the English siege of Orléans in 1428, contrasted with some English translations of poems by Charles d'Orléans. The essay argues that blurriness in medieval bilingualism...
Journal Article
Common Knowledge (1 August 2009) 15 (3): 509–510.
Published: 01 August 2009
...Denis Donoghue Robert Alter, The Book of Psalms: A Translation with Commentary (New York: W. W. Norton, 2007), 518 pp. Duke University Press 2009 Little Reviews Loren Samons II, What’s Wrong with Democracy? From...
Journal Article
Common Knowledge (1 August 2014) 20 (3): 495.
Published: 01 August 2014
...Stephen Greenblatt The Translation of Lucretius , vol. 1 of The Works of Lucy Hutchinson , ed. Barbour Reid and Norbrook David . ( Oxford : Oxford University Press , 2012 ), 960 pp. © 2014 by Duke University Press 2014...
Journal Article
Common Knowledge (1 September 2015) 21 (3): 510–511.
Published: 01 September 2015
...Rowan Williams Wortley John , The Anonymous Sayings of the Desert Fathers: A Select Edition and Complete English Translation . ( Cambridge : Cambridge University Press , 2013 ), 652 pp. © 2015 by Duke University Press 2015 LITTLE REVIEWS John Wortley, The...
Journal Article
Common Knowledge (1 September 2015) 21 (3): 519–520.
Published: 01 September 2015
...David Bellos Findlay Jean , Chasing Lost Time: The Life of C. K. Scott Moncrieff: Soldier, Spy, and Translator . ( New York : Farrar, Straus, and Giroux , 2015 ), 368 pp. © 2015 by Duke University Press 2015...
Journal Article
Common Knowledge (1 September 2016) 22 (3): 506.
Published: 01 September 2016
...Guy Beiner Palmer Patricia , The Severed Head and the Grafted Tongue: Literature, Translation, and Violence in Early Modern Ireland . ( Cambridge : Cambridge University Press , 2013 ), 196 pp. © 2016 by Duke University Press 2016...
Journal Article
Common Knowledge (1 April 2017) 23 (2): 303–324.
Published: 01 April 2017
... yoga, whose macrohistory comprises a global case of xenophilia, beginning with Vivekananda's address at the World's Parliament of Religions in Chicago and still ongoing today. Before that watershed speech in 1893, however, indigenous scholars were translating Sanskrit texts into Bengali as part of an...
Journal Article
Common Knowledge (1 January 2013) 19 (1): 65–87.
Published: 01 January 2013
... quality, critics often assume responsibility for explaining what a given work means. Because paintings and sculptures are less precisely codified, less articulate, than verbalized communications, they may seem to require verbal translation. Yet some artists and critics have warned that the advantageous...
Journal Article
Common Knowledge (1 April 2017) 23 (2): 232–253.
Published: 01 April 2017
... Ireland in 1799–1802. Translated from Persian to English by an Irish scholar working for the British East India Company, Charles Stewart, and published in London in two editions (1810, 1814), The Travels of Mirza Abu Taleb Khan records the author's love for the Irish and theirs for him. This mutual...
Journal Article
Common Knowledge (1 August 2008) 14 (3): 374–379.
Published: 01 August 2008
... introductory essay by the translator. Duke University Press 2008 With a memoir by Ludmila Gornshteyn columns THE CASE OF “THE YELLOW NOTEBOOK” Wittgenstein in Leningrad Eugene Ostashevsky With a memoir by Ludmila...
Journal Article
Common Knowledge (1 January 2018) 24 (1): 8–25.
Published: 01 January 2018
...Alexandra Berlina Viktor Shklovsky’s concept of ostranenie (usually translated as defamiliarization , estrangement , or enstrangement ) is currently the object of a new surge of interest, perhaps in light of the term’s approaching centenary. Most work on the topic, however, is restricted to the...
Journal Article
Common Knowledge (1 January 2018) 24 (1): 90–125.
Published: 01 January 2018
... French literary culture. Part 3 treats the way in which certain American critics of the 1980s and 1990s, primarily the scholars of Russian literature Caryl Emerson and Gary Saul Morson, deployed their translations and studies of Mikhail Bakhtin’s literary theory to undercut the work of French...
Journal Article
Common Knowledge (1 August 2018) 24 (3): 474–482.
Published: 01 August 2018
...Jeffrey M. Perl By way of introducing new English translations of critical works by two French post-Symbolist poets and a Russian Formalist theoretician, the editor of Common Knowledge reflects, as the journal’s twenty-fifth anniversary approaches, on the overlapping political and academic contexts...
Journal Article
Common Knowledge (1 August 2018) 24 (3): 483.
Published: 01 August 2018
... literary culture, and their memory of Levet is one of very few on record. Levet’s poetry appeared in a book, Cartes Postales , that Larbaud and Fargue assembled; first appearing in 1921, the book was republished by Gallimard in 1942 and has never since been out of print. This translation is the first into...
Journal Article
Common Knowledge (1 January 2014) 20 (1): 9–10.
Published: 01 January 2014
...Keith Thomas This guest column comprises both a review of the English translation of Carlo Ginzburg's book Threads and Traces: True False Fictive (2012) and some general comments on the merits and demerits of microhistory as a genre poised between historical writing and fiction. The column is...