Etymologies are often entertaining, but it is not always obvious what they mean. Take the case of Old Frankish *sal, meaning a single-roomed dwelling. The word was taken over by speakers of Vulgar Latin as sala, and by 1100 CE it had become a word of Anglo-Norman French, since in The Song of Roland it crops up as sale, meaning the living area of a castle. Some time later, it wandered into Italian. Renaissance architects wanted to make a new word for the increasingly grandiose spaces they were designing, so they added an augmentative suffix, producing salone. In the seventeenth century, French translations of Italian works on architecture reproduced the new term, only dropping the final e so as to keep the masculine gender of the Italian. French salon came into English in the early eighteenth century, initially as a word for a large and...

You do not currently have access to this content.