1-20 of 45 Search Results for

turkish

Follow your search
Access your saved searches in your account

Would you like to receive an alert when new items match your search?
×Close Modal
Sort by
Journal Article
boundary 2 (1 August 2016) 43 (3): 287–312.
Published: 01 August 2016
...Özge Serin Through a consideration of Turkish Marxist intellectual Hikmet Kıvılcımlı's (1902–71) translation of Wage Labor and Capital , this essay examines the relation between conceptual translation and language in the historical conjuncture of the Kemalist revolution that brought about a radical...
Journal Article
boundary 2 (1 May 2010) 37 (2): 155–185.
Published: 01 May 2010
...Nergis Ertürk This article offers a critical overview of the Turkish Republican language reforms, contextualizing the reforms as part of a discourse of phonocentrism—a programmatic identification of the diglossia of Ottoman Turkish and its writing system as an “inadequacy” and a problem—which...
Journal Article
boundary 2 (1 August 2015) 42 (3): 1–17.
Published: 01 August 2015
...Arif Dirlik This discussion elaborates on Susan Buck-Morss's critique of the political thought of the Turkish prime minister, Ahmet Davutoğlu, in her essay, “Democracy: An Unfinished Project.” Buck-Morss's critique provides occasion for reflecting on a challenge that faces radical criticism: how to...
Journal Article
boundary 2 (1 May 2016) 43 (2): 59–72.
Published: 01 May 2016
...Bruce Robbins In this interview, conducted at Columbia University in the fall of 2013, Turkish Nobel Prize winner Orhan Pamuk discusses the trajectory of his own novels, what has and has not changed in the genre's social aspirations and challenges, its characteristic topics and settings, its...
Journal Article
boundary 2 (1 May 2015) 42 (2): 1–11.
Published: 01 May 2015
... It is reported that when the Chinese want to curse someone, they say, “I hope you live in interesting times.” Well, Turkey, at some stage, might have had a Chinese enemy, because “interesting times” are a constant fea- ture of Turkish political life. Foreign journalists living in Turkey...
Journal Article
boundary 2 (1 May 2013) 40 (2): 183–213.
Published: 01 May 2013
..., Turkish, Azerbaijani, Kumyk, Uzbek, and Chechen, in a record animated by many and various episodes of (mis)translation, the 1920 congress is equally interesting for what it tells us about the literary history of communist translation and plurilingualism. Although chairman Grigorii Zinovʹev made a...
Journal Article
boundary 2 (1 February 2008) 35 (1): 127–168.
Published: 01 February 2008
... to love and hate, and deeply compelled by the impact William Butler Yeats’s “Sailing to Byzantium” had made on me when I first read it in college, I wanted to combine the flight from Athens with an opportunity to visit the remains of Byzantium in the modern Turkish metropolis. I wanted to see...
Journal Article
boundary 2 (1 August 2016) 43 (3): 1–26.
Published: 01 August 2016
... been fully comfortable with the facts and the tasks of translation, either. In his 2004 memoir, Bir Ömrün Kıyılarında: Anılar (On the Shores of a Life: Memories), Orhan Suda (1929– 2014), the Turkish translator of Karl Marx’s Zur Kritik der politischen Ökono- We thank our contributors for the...
Journal Article
boundary 2 (1 February 2011) 38 (1): 235–237.
Published: 01 February 2011
... dozen journals. His most recent book-­length publications include Global Modernity: Modernity in the Age of Global Capitalism (2007) and a collection of his essays in Turkish, Arif Dirlik Derlemesi. Qing Liu is a professor in the Department of History and a research fellow in the Institute for...
Journal Article
boundary 2 (1 August 2016) 43 (3): 337–339.
Published: 01 August 2016
... working on two boundary 2 43:3 (2016) DOI 10.1215/01903659-­3572514 © 2016 by Duke University Press 338 boundary 2 / August 2016 book projects: one on early twentieth-­century Turkish and Soviet literary encoun- ters, and another on the literatures of revolution in the Muslim Caucasus from 1905...
Journal Article
boundary 2 (1 May 2010) 37 (2): 231–232.
Published: 01 May 2010
... literature at the Pennsylva- nia State University. She is the author of Grammatology and Literary Modernity in Turkey, a study of Turkish language politics and comparative methodology (forth- coming). Her articles have appeared in PMLA and Modernism/Modernity, and are forthcoming in New Literary...
Journal Article
boundary 2 (1 August 2013) 40 (3): 185–186.
Published: 01 August 2013
.... The series of lectures he gave in 2009 in Istanbul has been published in Turkish translation: Edebiyat ve Fela- ket (Literature and catastrophe [2011 Richard Purcell is an assistant professor in the Literary and Cultural Studies program at Carnegie Mellon University. His field of study is...
Journal Article
boundary 2 (1 May 2015) 42 (2): 249–251.
Published: 01 May 2015
.... Academic, translator, satirist, social activist, columnist, he has published over twenty books on topics as diverse as literary theory, history, memoir, travel, politics, city, and culinary culture. His translations into Turkish include Dickens, Faulkner, Melville, Joyce, and Berger. His most recents...
Journal Article
boundary 2 (1 May 2009) 36 (2): 229–232.
Published: 01 May 2009
... History of Automobility in America. Chicago: University of Chicago Press, 2008. Seyhan, Azade. Tales of Crossed Destinies: The Modern Turkish Novel in a Com- parative Context. World Literatures Reimagined. New York: Modern Language Asso- ciation of America, 2008. Smith, Terry, Okwui Enwezor, and...
Journal Article
boundary 2 (1 August 2010) 37 (3): 123–149.
Published: 01 August 2010
...: Seçme Yazilar ve Bir Hikaye, which had come out eight years earlier in 1999. The translation is largely in the mode of transference with only one variation, and that is the rendering of the Turkish yazilar as “essays” rather than “writings.” One must forego the temptation, for fear of too much...
Journal Article
boundary 2 (1 August 2012) 39 (3): 7–27.
Published: 01 August 2012
... Ottoman Empire and Early Turkish Republic,” Comparative Studies of South Asia, Africa, and the Middle East 21, no. 1–2 (2001): 40. Khayyat / An Interview with Friedrich Kittler 13 of some world literature a la Goethe. This is why the question of “writing,” in all its...
Journal Article
boundary 2 (1 May 2004) 31 (2): 35–53.
Published: 01 May 2004
... Atatürk’s instigation of modern Turkish—a radical reform that severed Turkey’s ties to Ottoman literacy and that directly concerned Auerbach, since he owed his job to Atatürk’s Euro- peanization of Turkish universities in the 1930s—appears almost aberrant in light of the analogies that begged to be...
Journal Article
boundary 2 (1 August 2010) 37 (3): 79–89.
Published: 01 August 2010
... point in their life for different reasons. One can only imagine that writing about European literature in Istan- bul, a city where East and West at once collide and merge, would prove to stimulate dynamic and active reading. The Turkish novelist Orhan Pamuk sees East and West as the “two...
Journal Article
boundary 2 (1 May 2014) 41 (2): 71–98.
Published: 01 May 2014
... 2 / Summer 2014 mayor of Istanbul, was arrested for reading a poem that referenced Islamic cultural symbols (even though that poem was fully allowed and promoted in the early years of the Turkish republic), Davutoğlu’s appeal to the cultural authenticity of Islam appeared not only...
Journal Article
boundary 2 (1 February 2013) 40 (1): 155–189.
Published: 01 February 2013
..., the paradoxes are most evident in the decision of young women to wear the headscarf against state law, in the character Teslime’s decision to commit suicide in order to claim the right to wear it and to claim thus the right to be freed from the “emancipation” from the veil, which the Turkish...