Skip to Main Content

This chapter explores the links between The Brief Wondrous Life of Oscar Wao and larger Latin American literary practices. It begins with a critical discussion of Sergio Ramírez’s claim that the new Latin American novel is currently being written in English by Latinos/as. Ramírez’s understanding of new Latin American cultural practices, as taken up by this U.S. population, places their oeuvres in a new regional context, navigating mass migrations, transnational communities, cultural alterations, and millennial transitions. This chapter frames broader Latined signification in Díaz’s work as it resonates in the North’s Global South as well as the Global South’s peripheries, querying in what ways Díaz’s literary forms unsettle U.S.-based American and Latin American literary conventions. The chapter looks toward the interpretive possibilities of global Latino/a literary practices, advancing a rereading of current Latino/a literary practices as one of deracination that exceeds ideological, U.S.-based Americanness.

Don't already have an account? Register
Close Modal
This Feature Is Available To Subscribers Only

Sign In or Create an Account

Close Modal
Close Modal