The article features three entries from An Analytic Dictionary of English Etymology, preparation of which is currently underway. The entries offer comprehensive reports (without references to articles and books that contain neither new data nor original ideas) and cautious solutions about the origins of ain’t, alairy, and alewife. (1) While the contractions of am not, is not, and are not have been proposed as candidates from which ain’t derived, the author rules out each and concludes that the most likely etymon is haven’t. (2) The word alairy, used in a girls’ ball-bouncing game, seem to be related to a-lery, a Middle English hapax legomenon from Piers Plowman, and is possibly related to Old English līra ‘calf of the leg’. (3) Despite speculation that alewife, a type of fish with a large belly found in the North Atlantic, was metaphorically named after a corpulent alehouse keeper, it is more likely that the fish, known in many countries as alose, allice, Alse, alley, allowes, and the like, was changed to alewife because of folk etymology.
Skip Nav Destination
Article navigation
Research Article|
May 01 2014
THREE WORDS OF AMERICAN INTEREST IN A PROSPECTIVE NEW ETYMOLOGICAL DICTIONARY OF English: AIN’T, Alairy, AND ALEWIFE
American Speech (2014) 89 (2): 170–189.
Citation
Anatoly Liberman; THREE WORDS OF AMERICAN INTEREST IN A PROSPECTIVE NEW ETYMOLOGICAL DICTIONARY OF English: AIN’T, Alairy, AND ALEWIFE. American Speech 1 May 2014; 89 (2): 170–189. doi: https://doi.org/10.1215/00031283-2772059
Download citation file:
Advertisement
60
Views