From 1790 to 1810, Thomas Jefferson inaugurated a massive effort to collect and preserve native languages. Compiling as many languages as he could, Jefferson worked to solve the question of Indian origins. More interesting for its failures than for what it achieved, the Indian Vocabulary archive displays telling instances of cross-cultural mistranslation as indigenous words spill beyond Jefferson's rules of orthography and beyond the word list itself in formal defiance of Jefferson's goal of recording the ancient and pure sounds of “primitive” America. This essay argues that the vocabulary lists reveal forms of linguistic sovereignty whereby the indigenous speakers interviewed for the project refused to have their languages condemned to the atavistic detritus of American antiquity.
Skip Nav Destination
Research Article| December 01 2015
Unruly Empiricisms and Linguistic Sovereignty in Thomas Jefferson's Indian Vocabulary Project
American Literature (2015) 87 (4): 645–680.
Sarah Rivett; Unruly Empiricisms and Linguistic Sovereignty in Thomas Jefferson's Indian Vocabulary Project. American Literature 1 December 2015; 87 (4): 645–680. doi: https://doi.org/10.1215/00029831-3329542
Download citation file:
Don't already have an account? Register
You could not be signed in. Please check your email address / username and password and try again.
Could not validate captcha. Please try again.
Sign in via your InstitutionSign In
Citing articles via
Joining, Leaving, and Staying in the American Indian/Alaska Native Race Category Between 2000 and 2010